English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Объём

Объём tradutor Francês

306 parallel translation
На самом деле, в объём Юпитера поместится около 1000 планет размером с Землю.
On pourrait faire tenir un millier de Terre dans Jupiter.
Когда готова заливка, можно приступать к аутлайну, а затем сделать объём.
De l'esquisse, tu mets les couleurs et après la 3-D.
желтый и оранжевый будут как фон, а коричневый и бежевый пустим на объём.
jaune et orange autour de tout et ensuite on mettra les marrons et beiges dans la 3-D.
Мы тэгали в нём маркерами "Unit", потом "Mini", затем "Marvie", затем "Pilot", затем "Flo-pens". и мы сделали облака вокруг тэгов и объём
On a tagué avec des "Unis", des "minis", des "Marvies", avec des marqueurs, et on faisait des nuages autour des tags, de la 3-D,...
Сержант Тетли, за 5 минут объём звонков утроился.
En 5 mn, le nombre d'appels a triplé!
Объём вашей памяти - 80 Гб.
Extension au double.
Теперь объём вашей памяти-1 60 Гб.
Votre capacité de stockage est maintenant de 160 gigabits. Ne dépassez pas votre capacité.
Он бы разорвал их, чтобы измерить их вес, окружность и объём.
- L'Académie? - Qu'en savez-vous?
Цифровой код большой объём информации на сдвоенных частотах.
Des données numériques... en masse, qui montent jusqu'aux harmoniques supérieures.
Прежде чем вы выберите свой цвет, мы велели покрасить белым, чтобы вы оценили объём.
C'est blanc pour que vous le voyiez nature avant de choisir votre palette.
У моих лёгких объём как у двухлетнего ребёнка.
J'ai la capacité pulmonaire d'un bébé.
Измеряю его объём.
Je mesure son volume.
Её волосам надо придать объём.
Il faut donner du volume à sa coiffure.
Ничего себе, объём лёгких у меня всё ещё не восстановился.
Ma capacité pulmonaire n'est toujours pas revenue.
Подумайте, какой это удивительный объем.
Pensez aux contraintes qu'implique ce prodigieux exploit!
Ну, для начала, мой дорогой шериф, я бы хотел посмотреть на объем работы.
Tout d'abord j'aimerais voir les sujets.
Объем работы.
Les sujets.
У него был небольшой объем для мозга.
Il y a de très petites cavités au niveau du cerveau.
Объем перевозок марихуаны из Мексики в США достиг опасных показателей.
Le trafic de marijuana du Mexique vers les Etats-Unis a atteint des sommets dangereux.
В отличие от замкнутых, например, сферических, открытые вселенные имеют бесконечный объем пространства.
Contrairement à celui des univers fermés... l'espace contenu dans les univers ouverts est infini.
Воздух проходит, но у мальчика сокращенный объем дыхания.
Volume d'air en circulation en baisse chez le garçon.
Объем заявки - не более одной страницы ". Сайгон. 1965.
Cette carte, de 12,5 cm sur 10... décrira le contenu du sac d'ordonnance.
Какой объем поставок вы планируете для начала, Хилдебранд?
Quel ordre de taille pensiez-vous, en tant que l'ici et maintenant, Hildebrand?
Объем поставок?
Taille de de l'ordre? Ah... Erm...
Но мы сделали для него хорошую историю, эмоции, глубину, объем.
Mais c'est compensé par un bon scénario, de l'émotion, de la profondeur.
Это очень большой объем материала для проверки.
- Très loin, alors.
За последние 6 месяцев возрос объем поставок за рубеж.
Sur le plan international,
У старшего врача Хельмера сейчас очень большой объем работы.
Il a pas mal de travail. On ne peut pas l'attendre plus longtemps.
Ты не выдержишь объем работы или дисциплину.
Tu ne supporteras jamais la discipline.
Я его знаю? Объем двигателя - 1498 кубов. Это Вон.
Derrière les sièges se trouvait... un extraordinaire moteur à quatre cylindres refroidi par air de course.
Объем... страниц восемь. Или десять.
Un truc dans les 8, 10 pages par numéro.
" атем в беспрецедентном дл € центрального банкира приступе откровени €, Ѕидл признал, что Ѕанк собираетс € сократить объем денежной массы в обращении, чтобы заставить онгресс возобновить его работу.
Ensuite, dans une incroyable forme d'honnête pour un banquier central, Biddle a admis que la banque était de faire de l'argent rare. Le Congrès à la force pour rétablir la Banque :
Ѕидл исполнил свои угрозы Ц вскоре банк действительно сократил объем денег в обращении, потребовав возврата всех кредитов и отказавшись выдавать новые.
Nicholas Biddle a bien sur sa menace. La Banque a fortement contracté l'offre de monnaie par téléphone dans les anciens prêts et en refusant d'étendre de nouvelles.
10 лет спуст €, в 1876 году, объем денежной массы — Ўј был снижен до US $ 0.6 млрд. или US $ 14.60 на человека.
Dix ans plus tard, en 1876, l'Amérique offre de monnaie a été réduite à seulement 600 millions de dollars.
3. ќн дал банкирам право на создание 90 % американских денег, основанных лишь на частичном обеспечении, которые они затем выдают в кредит под процент, еще более увеличива € объем необеспеченной резервами денежной массы.
3ème - Elle a délégué aux banquiers, le droit de créer 90 % de notre masse monétaire fondée uniquement sur les réserves fractionnaires dont ils pourraient alors prêter à l'intérêt.
¬ августе 1929 года'едеральный – езерв начал сокращать объем денег в обращении.
En août 1929, la FED a commencé à serrer de l'argent.
¬ следствие чего между 1929 г. и 1933 г. объем денег в обращении сократилс € на 33 %.
Entre 1929 et 1933, la FED a réduit la masse monétaire par un supplément de 33 %.
Ђ'едеральный – езерв определенно вызвал ¬ еликую ƒепрессию, сократив объем денег в обращении с 1929 г. по 1933 г. на 1 / 3ї.
La Réserve fédérale a certainement causé la grande dépression en contractant le montant de la monnaie en circulation par un tiers de 1929 à 1933.
" банков не будет возможности увеличивать или уменьшать объем денег.
Il n'y aura pas création de nouvelles ou de la contraction de l'argent par les banques.
Кто познакомил тебя с Wonderbra? ( бюстгальтер-визуально увеличивающий объем груди )
Qui t'a appris l'existence des Wonderbra?
Это сохранит нам гигантский объем времени и избавит от неприятностей.
Et ça économiserait beaucoup de temps et d'ennuis.
Они вложили значительный объем времени и усилий в то, чтобы сделать вас героем в глазах общества.
Ils ont investi beaucoup de temps et d'efforts... pour faire de vous un héros dans l'esprit du public.
Вытеснение - с его помощью можно измерить объем, и, таким образом, определить плотность.
Déplacement. Un moyen de déterminer les volumes. Et en conséquence, la densité.
И каков объем возмещения?
Et ça fera combien?
Ими был похищен неизвестный объем секретной информации с целью выменять эту информацию на отдельную планету для их собственных нужд.
Ils ont extrait un volume inconnu d'informations confidentielles... avec idée d'échanger ces secrets... contre une planête à eux.
Оказывается, объем розничной торговли возрастает на 50 процентов в декабре. С первого по двадцать пятое число.
Il paraît que les détaillants font 50 % de leur chiffre d'affaires entre le 1 er et le 25 décembre.
Полугодовой объем прокручивается за месяц.
Six mois de revenus en moins d'un mois.
Эмилия, покружись медленно. Я оценю объем работы.
Tourne-toi lentement, je veux voir le travail qu'il y a à faire.
Я помогу вам увеличить длину, объем и крепость естественным путем.
Je peux vous aider à augmenter la longueur, la grosseur... la vitalité de ce qui devrait être.
То есть, просто... Просто взгляни на весь этот объем.
Regardes tout ce volume...
Видишь, вырез лодочкой добавляет объем твоим рукавам.
Tu vois, ce col redonne une dimension à tes épaules...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]