Окружной прокурор tradutor Francês
552 parallel translation
Отцы города требуют, чтобы окружной прокурор наложил запрет на игорный бизнес.
Les citoyens exigent que le procureur ferme les maisons de jeu
- Да. Если этот дешёвый окружной прокурор начнёт слишком сильно борзеть Ник Парикмахер устроит ему тщательное бритьё.
Si ce procureur minable devient impoli, Nick le barbier le rasera de près.
У неё было написано "окружной прокурор" поперёк всей её ряхи.
Il était inscrit "procureur" sur sa bouche.
- Что? Окружной прокурор собирается наехать на нас.
On est dans la ligne de mire du procureur.
Окружной прокурор отказался комментировать дело Лэндиса
LE PROCUREUR RESTE SUR SA POSITION
Окружной прокурор тоже так думает.
C'est au procureur de décider.
Окружной прокурор хочет знать Вашу версию.
Le procureur voudra vous entendre.
Окружной прокурор снял все обвинения против Вас и Вашей подруги.
Le procureur abandonne les charges contre votre amie et vous.
Окружной прокурор.
PROCUREUR GÉNÉRAL
- Окружной прокурор, и я...
Je suis le Procureur Général, et je...
— Кто приказал? — Окружной прокурор.
- Ça vient de qui?
Хочет окружной прокурор, но ты все делаешь правильно, следуя своей собственной интуиции.
Le procureur le veut mais tu as raison de suivre tes intuitions.
√ осподин окружной прокурор.
M. Le procureur.
√ осподин окружной прокурор, € хотел бы видеть вас в своЄм кабинете.
M. Le procureur, je vous attends dans mon bureau.
√ осподин окружной прокурор?
M. Le procureur?
¬ ы хотите исправить за € вление, господин окружной прокурор?
Souhaitez-vous réviser votre position? Oui.
я с сожалением сообщаю адвокату защиты, что, так как это предварительное слушание, окружной прокурор имеет на это право.
Ceci est une audience préliminaire. Le procureur n'outrepasse pas ses droits.
¬ ы можете продолжить, господин окружной прокурор.
Poursuivez, M. Le procureur.
Окружной прокурор будет использовать это против нас.
On le retiendra contre nous.
Окружной прокурор собирается многое выжать из этого чемодана в его комнате.
L'accusation insistera sur cette valise.
Но разве окружной прокурор не запретил бы этого?
Mais le procureur?
Я должен признать, что у меня было несколько волнующих моментов, когда говорил красноречивый окружной прокурор.
Si j'ai ressenti quelque anxiété c'est devant l'éloquence du procureur.
Окружной прокурор сказал вам, чтобы вы послали этих людей в газовую камеру ещё по одной причине.
On vous demande leur tête pour une autre raison :
Этим занимается окружной прокурор, но, возможно, для тебя удастся что-нибудь сделать.
Le procureur sera peut-être plus clément avec vous.
- А окружной прокурор?
- Et le procureur?
Да, инспектор. С вами хотел поговорить окружной прокурор.
Le procureur veut vous voir.
Окружной прокурор готов вас принять.
Le procureur va vous recevoir.
Мистер Гоулд, вам известно, что окружной прокурор Листер... являющийся вторым свидетелем в "Скандале Бейли"... неожиданно погиб?
M. Gold, le District Attorney Lister... est le second témoin du "Scandale Bailey" à mourir de mort violente.
После того, как он был выпущен вчера, мистер Стоун продолжает отрицать обвинения... несмотря на то, что окружной прокурор указывает на неопровержимые улики.
Remis en liberté, M. Stone réfute toute accusation, malgré les charges écrasantes retenues contre lui par le procureur.
" ак что завтра утром окружной прокурор объ € вит, что прекращает дело.
Alors demain il va annoncer qu'il laisse tomber l'affaire
ќн мЄртв! ј окружной прокурор хочет закрыть дело!
Et le procureur enterre l'affaire!
Насколько я знаю, полиция твои забегаловки не закрыла, а окружной прокурор не заметил твой рэкет.
A ce que je sais, les poulets ont pas fermé tes bouges... et le procureur a pas fourré le nez dans tes combines.
Ты же окружной прокурор Нового Орлеана.
Tu es DA de La Nouvelle-Orléans.
- Проведя расследование в Новом Орлеане, группа журналистов узнала, что окружной прокурор Джим Гаррисон и его команда запугивали, подкупали и принуждали свидетелей давай показания, подтверждающие причастность бизнесмена Клея Шоу к убийству Джона Кеннеди.
Après enquête à La Nouvelle-Orléans, nos envoyés ont appris que le DA Jim Garrison et son équipe ont intimidé, acheté et même drogué des témoins pour établir un complot impliquant l'homme d'affaires Clay Shaw dans l'assassinat de John Kennedy.
ѕотому-то окружной прокурор так злобствовал на этот раз.
C'est pourquoi ils ont été durs, cette fois.
- Я адвокат. Джим Троттер Третий. Окружной прокурор Бичума.
Jim Trotter, 3ème du nom, procureur.
Окружной прокурор сомневается. Я только что был у него. Иногда трудно сказать, как все выйдет.
Ma femme et moi-même soutenons les efforts de Mlle Williams.
Окружной прокурор забрал другого, калеку, кажется, из Нью-Йорка.
Le procureur général en a un autre, un boiteux de New York.
- Руфус Бакли, окружной прокурор.
Rufus Buckley... le procureur.
Люди доверили мне соблюдать закон в Миссисипи. Я окружной прокурор.
Mais la population compte sur nous pour faire respecter la loi.
У меня нет ни малейших сомнений, что окружной прокурор Холаберд,
Il ne fait aucun doute pour moi que le procureur général Holabird,
Так и знал, что окружной прокурор скрыл что-то от нас.
Je savais que le procureur cachait des choses.
Окружной прокурор Леу.
Procureur Loew?
Это окружной прокурор Леу там.
Là-bas, le Procureur Loew.
Окружной прокурор.
Des décennies.
Окружной прокурор, конечно же, побьет этот аргумент, ведь закон есть закон Этим окружные прокуроры и занимаются.
Le Procureur dira que la loi, c'est la loi. C'est son travail.
Окружной прокурор готов к обвинению?
Le procureur est-il prêt?
Окружной прокурор.
Voilà le procureur.
Джерри, это Джим Гаррисон, окружной прокурор Нового Орлеана, Луизиана.
Et maintenant, Jerry, voici Jim Garrison,
Ну давай, окружной прокурор свободен.
Le procureur est libre.
- Она как окружной прокурор.
Elle est pire qu'un procureur.