Ом классе tradutor Francês
32 parallel translation
Барт и остальные ребята были в 8-ом классе.
Bart et les autres étaient dans ma classe.
Мама ушла, когда я был в 4-ом классе, и в мой первый день 7-ог класса, повесился мой отец
Maman est partie quand j'étais en 5ème, et mon premier jour en Seconde, papa s'est pendu.
Твоя мама была в 7-ом классе, когда бабушка за 800 миль от нее испытывала себя.
Ta mère était au collège pendant que sa mère était 1000 km plus loin en train de profiter de sa liberté.
" наешь, когда € была в п € том классе, € сделала Ѕелый ƒом из кусочков сахара.
Quand j'étais en primaire, j'ai fait la maison blanche avec des morceaux de sucre
Плюс работы во 2-ом классе в том,... что умные дети и тупицы ещё не так разнятся.
Le plus agréable, avec le CE 1, c'est que la différence entre les élèves brillants et les nuls n'est pas si évidente.
это было в 4-ом классе Она пригласила меня в конце семестра.
Je crois que j'étais en fin de 4ème quand elle m'a enfin invitée chez elle. Et?
Вы ведь все еще преподаете математику в 8-ом классе, верно?
Vous enseignez toujours les maths en 3ème, n'est-ce pas?
В 9-ом классе?
En Troisième?
Парней, с которыми до сих пор спит,.. -... избивала в 5-ом классе.
Les vieux potes qu'elle baise encore, elle les tabassait en CM1.
Извини. Это ты преподаешь французский в 8-ом классе?
- C'est bien toi qui as les 4e 3 en français?
Когда он был в 6-ом классе начальной школы, меня уволили.
Il n'était qu'en CM2 quand j'ai été licenciée.
Там вы в 4-ом классе, вы уже начинаете выталкивать себя из собственного мира.
Te voilà, au CM1, et déjà tu te réfugiais hors du foyer.
Твей последней девушкой была Эми Сьюссман, в 7-ом классе, и вы встречались... около 3-ех часов.
En 5e. Et ça a duré pendant 3 heures.
Теперь сотня девушек, с которыми ты переспал в 7-ом классе, уже не так впечатляет.
D'un coup, tes 100 filles en cinquième, c'est plus si impressionnant.
Если не ошибаюсь, самая ее первая сплетня о тебе была в 9-ом классе
Tu as été sa première victime en 3ème, si mes souvenirs sont bons.
Все это началось, когда мы были в 9-ом классе
Les articles ont commencé quand nous étions en 3e.
Друг, который в 6-ом классе подговорил меня пригласить на свидание Ревиталь. Друг, который вытаскивал меня из любой передряги.
L'ami qui m'a convaincu de sortir avec Revital Bar Chen en 6e, qui m'a tiré de tous les ennuis,
Я сделала её из футболки, которую носила в 8-ом классе.
Je l'ai fait en 4e avec mon t-shirt du concert.
Кажется, это было в 8-ом классе.
Parce que j'étais plus jeune, je pense.
- В каком классе? - В 8-ом.
- Quelle classe?
Саша и Блайт учились в том же 6-ом классе, что и Дэйзи Мантус.
Sasha, Blythe et Daisy Mantus étaient ensemble au collège.
Агент - в 5-ом классе.
Un agent dans la classe de 5e.
Я учился в 7-ом классе и не знал никого лучше, но деньги торчали у нее из сумочки, и бац, они у меня.
J'étais en cinquième, je n'en sais pas plus, mais l'argent sortait de son sac à main et boop, à moi.
В 8-ом классе он поймал меня за щупанием своей дочки.
Il m'a surpris en train de peloter sa fille.
Я выучил их во 2-ом классе, потому что был влюблен в учительницу.
J'ai appris ça en CM1, et à l'époque, j'étais amoureux de ma maîtresse.
- В 9-ом классе, состоит в группе поддержки.
- En troisième, pom-pom.
Мои любовные перспективы сводятся к моей учительнице физкультуры в 8-ом классе и твоей тете Винифред.
Mes chances de trouver l'amour ont été réduites à ma prof de gym de 4ème et à tante Winifred.
Я даже пела "В пути" в 8-ом классе на конкурсе талантов.
J'ai même chantée "Shotgun" à mon spectacle de quatrième.
Ты правда пела "В пути" в 8-ом классе на конкурсе талантов?
Tu as vraiment chanté "Shotgun" à ton spectacle de quatrième?
( ЖЕН ) Я обратила внимание на Дастина в 10-ом классе.
Julianne : Je abord remarqué Dustin deuxième année.
А это он на выпускном в 11-ом классе.
Et là il est à sa formation de Junior Spring.
Это случилось в 11-ом классе, на осеннем балу. Это самые крупные танцы в году.
C'était genre l'événement de l'année.