Он был у меня в руках tradutor Francês
30 parallel translation
Он был у меня в руках.
Je l'avais à portée de main.
Он был у меня в руках.
Je l'avais à la main.
Он был у меня в руках... когда я узнал, что парень, которого он убил, изнасиловал его...
Il était à moi... Jusqu'à ce que je découvre que le garçon que Jeremy a tué l'avait violé...
В смысле, он был у меня в руках, а потом он ушёл.
Je l'avais dans la paume de ma main et puis, il est parti.
Он был у меня в руках!
Je le tenais!
- Нет, он был у меня в руках!
Non, je le tenais!
Нам нужно, чтобы он сломался. Я видел, как он открылся. Он был у меня в руках.
J'ai vu une brèche, j'ai foncé.
Он был у меня в руках.
Je l'avais.
Никита, он был у меня в руках.
Nikita, je le tenais.
Он был у меня в руках, Елена.
Je l'avais, Elena.
Да, я... Он был у меня в руках.
Oui, je... et je l'ai eu.
После 26 лет охоты он был у меня в руках, пока не вмешался ты.
Après 26 ans de chasse je tenais ma proie.
Он был у меня в руках, но их парализовало!
Je le tenais entre mes mains et elles se sont paralysées!
Я же сказала, он был у меня в руках.
Je t'ai dit que je l'avais.
Он был у меня в руках.
Je sais que c'est lui.
Он был у меня в руках, Микки.
Je le tenais, Mickey
Он был у меня в руках!
Je le tenais, putain.
В ту ночь в отеле он был у меня в руках.
Je l'avais, cette nuit-là au motel.
Он уже был у меня в руках, Айра.
Je l'ai eue entre les mains, Ira.
Он был у меня уже почти в руках, засранец!
- Je le tenais, connard!
Он же был у меня в руках.
Je l'avais entre les mains.
- Он почти что был у меня в руках.
Je l'avais presque!
Он был у меня в руках.
Je le tenais.
- Он же был у меня в руках!
- Oh, je l'avais, je l'avais.
Он был у меня "в руках".
Il était cuit.
У него в руках была тяжелая деревянная балка, и все, на что он был способен - это ударить меня поперек спины.
Armé d'un grand morceau de bois, le mieux qu'il pouvait faire ressemblait à un coup de vent sur le dos.
Он планирует совершить атаку на крупнейший американский город, и он практически был у меня в руках, пока не явился ты со своей пушкой.
Il veut attaquer une ville majeure des Etats-Unis, et j'étais à 60 secondes de le capturer quand vous m'avez tiré dessus avec votre lance roquette.