English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Он играет

Он играет tradutor Francês

1,224 parallel translation
Она воображает себя жертвой, а он играет роль рыцаря в сияющих домпехах.
Elle prétend être agressée, il joue le chevalier servant.
Прежде чем отправиться в бой, он играет со своей собакой.
Avant de partir se battre, il joue avec son chien.
Это потому, что он играет на пианино.
Parce qu'il joue du piano!
Правда, он все больше проказит. Иногда, если понравитесь, он играет по честному.
La plupart du temps, il leur joue des tours, mais parfois, si vous l'intéressez...
Он играет за "Янки"?
Il joue chez les Yankees?
Он играет с нами?
II veut nous mettre en garde?
Он играет сам по себе, а ты концентрируйся на своей игре.
Il joue contre Moose, bon Dieu. Concentre-toi sur ta partie.
Он играет со своим будущим.
Il fait un pari sur l'avenir.
Он играет по-настоящему.
Il t'arnaque. C'est un putain d'arnaqueur.
Сегодня он играет в покер.
C'est sa soirée de poker.
- Он играет с нами!
C'est un requin!
Хотя он играет с собой во сне.
Mais il se touche en dormant.
Она сказала тебе, что он играет на флейте, читает стихи и печет мадленки?
- Oui? Elle t'a dit qu'il joue de la flûte, récite des poèmes et prépare des madeleines?
Включили что-то неопределенное, типа мягкий джаз, и он играет уже целых два часа!
C'est de la musique pour les brunchs Merci d'être finalement de mon côté
Итак, считаю, что этот парень из звукозаписывающей компании AR полностью скрывает за какую команду, геев или натуралов, он играет...
Le type de la maison de disque est très discret à propos de sa nature
Он не крадёт сумки. Он играет с людскими умами.
Il doit pas prendre des sacs, mais il prend bien la tête.
Я не понимаю, Миклош всегда втаптывает меня в дерьмо, в группе он играет на всех инструментах, он сводит меня с ума.
Je ne comprends pas. Miklós me fait toujours chier, dans le groupe il joue de tous les instruments, il me rend dingue.
На самом деле он отличный пианист. Он играет в бильярдной по четвергам.
Il joue dans une salle de billard les jeudi soirs.
Сейчас он играет без контракта на обувь, Маут.
Il joue actuellement sans contact.
Где он играет?
Où est-ce qu'il joue?
Но ты должна сама посмотреть, как он играет, Карен.
Mais tu aurais dû le voir jouer, Karen.
- Он играет?
- Son jeu?
Мне всё равно, даже если он играет Шуберта пальцами ног.
Même s'il joue avec ses pieds.
- Да! "Должен сказать, сегодня он играет непривычно самоуверенно"
Je dois dire qu'il joue avec une confiance renouvelée aujourd'hui.
Он играет Дездемону в "Отелло".
Il interprète Desdémone dans Othello.
- Видели мы, как он играет!
On a vu ça.
Он играет в бридж. Любит ходить в походы.
Il joue au bridge, il fait des randonnées.
Он играет с тобой...
Il joue avec toi.
- Джонни Чейз, он играет в фильме.
- Johnny Chase. Il me vole la vedette.
Он играет на органе на детском празднике для роллеров.
Il joue de l'orgue pour des enfants, à la patinoire.
Верно, он ведь сказал, что неплохо играет. Что случилось?
Mais il connait la bonne position pour chacune des pierres.
Он здорово играет.
Tiens-moi ma veste, tu veux?
Именно он был тем, кто появился с горячей новостью о пацане. - Вольфрам и Харт сейчас больше знают о Корди,... чем мы. Откуда мы знаем, что он не играет с нами?
Comment savoir s'il n'est pas celui qui nous manipule?
Да, он прогулял школу - но зато хорошо играет в снукер.
II a sauté des classes. Mais il est bon au billard.
Она играет с огнём - он ещё не готов к Хрюше.
C'est risqué. Il est pas mûr pour Nounours.
Мы пока можем не петь, но пусть он тихонько играет.
On peut arrêter le chant un instant, mais je veux qu'il continue à jouer en fond sonore.
Сильно играет. Я ставил против него два раза, он не повёлся.
Je l'ai appâté deux fois, il a pas mordu.
- Отчего же? Он же играет... - Заткнись!
- Non, mais je pense pas... ( hurlant ) :
Он теперь в азартные игры не играет.
Ça fait longtemps qu'il arrêté de jouer.
Только что видел, как он с кем-то играет в мяч.
Il joue à la balle avec les autres.
Скажем так - он тоже больше не играет на дульцимере.
Disons qu'il ne joue plus de mandoline non plus.
Я вообще сам музыкант, и всё что он сочинил, я не думаю, что он смог бы сочинить лучше, если бы слышал, что играет.
Je suis musicien moi-même et les trucs qu'il a écrits n'auraient pas été mieux s'il avait entendu. A mon avis.
Парень, который играет на работе волшебника, он фанат Стар Трека.
Le type qui joue le magicien au boulot est fan de Star Trek.
Никто так не играет на сакбуте, как Глыба. Он...
Personne joue du sacquebute comme Lump!
Разве он не с твоим братом играет?
Ne joue-t-il pas contre votre frère?
- Нет, он на органе играет.
- Non, il est joueur d'orgue.
И так, Майлз проходит в эту самую дверь. Ты еще не успеваешь ничего осознать, а он уже на сцене, играет с группой.
Miles passe donc la porte et sans qu'on le remarque, il monte sur scène et joue avec le groupe.
Он ходит в походы, играет в бридж, теннис. Ездит на сафари.
Il randonne, joue au bridge, au tennis, fait des safaris.
Он играет на барабанах?
- Oui.
Когда Кви играет с ним он пищит.
Qoo est fasciné par les couinements de Pois.
- Будем надеяться, что играет он честно.
– Espérons qu'il ait la main juste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]