English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Она не сказала ни слова

Она не сказала ни слова tradutor Francês

46 parallel translation
Странно, но о Марго она не сказала ни слова.
Bizarrement, elle n'a pas du tout parlé de Margo.
Она не сказала ни слова.
Elle n'a pas prononcé un mot.
Она не сказала ни слова своей матери, но взяла меня прямо в полицию.
Elle n'avait rien dit à sa mère, et elle m'emmenait à la police.
С тех пор она не сказала ни слова, мы планируем покинуть город через неделю после траура.
Bien qu'elle ne dise rien, On a prévu de quitter cette ville après la semaine de deuil.
Она не сказала ни слова, потому что ещё ни разу не приходила в себя.
Elle n'a pas dit un mot, ni repris connaissance.
И мы шли шесть часов. А она не сказала ни слова.
On a marché pendant 6 heures sans qu'elle dise un mot.
С тех пор, как мы ее сюда привезли, она не сказала ни слова.
Elle n'a pas dit un mot depuis qu'on l'a amenée ici.
Она не сказала ни слова, когда Стив Саннер был убит.
Elle n'a pas ouvert la bouche lorsque Steve Sanner a été tué.
Даже если она не сказала ни слова с тех пор?
Même si elle n'a rien dit depuis?
Хорошо, но она была с Эмили той ночью, но она не сказала ни слова об этом, пока Эмили не упомянула.
Ok, mais elle était avec Emily cette nuit, et elle n'a jamais dit un mot avant que Emily ne lui en parle.
Ммм, ох. Я ходила взглянуть на Бейли. и она не сказала ни слова.
Hum, oh, je suis allée voir Bailey, et elle n'a pas dit un mot.
Она не сказала ни слова о своем муже.
Elle n'a pas dit un mot sur son mari.
Она не сказала ни слова. Ни единого.
Elle n'a rien dit.
Она не сказала ни слова.
Elle n'est pas venue et n'a pas appelé.
Она не сказала ни слова.
Elle a pas dit un mot.
Она не сказала ни слова.
Elle n'a pas dit un mot.
Я зашла внутрь с моим чемоданом, а она не сказала ни слова.
Je suis entrée avec ma valise et elle a rien dit.
Когда во второй половине дня детектив разнюхивал наверху она не сказала ему ни слова.
Quand le détective fouillait en haut cet après-midi - Elle n'a rien dit.
Нет, подожди! Она сказала, что он уехал, не сказав ни слова!
Elle a dit qu'il est parti sans rien dire?
Врачи сказали, что она спрашивала о её ребёнке прошлой ночью но она не сказала больше ни слова.
Elle a réclamé son bébé hier soir, mais elle n'a rien dit à part ça.
Она ни слова не сказала, не так ли?
Elle ne dit rien, n'est-ce pas?
За всю поездку она не сказала мне ни слова. Только смотрела на меня в зеркало.
Elle ne m'a pas décroché un mot, de tout le trajet, se contentant de me foudroyer du regard dans le rétroviseur.
Она не сказала еще ни слова, я понятия не имею кто она.
Alors je ne la connais pas vraiment...
Она ни разу не сказала доброго слова, а теперь она берёт и пишет вот это дерьмо!
Jamais un mot aimable et elle se permet d'écrire ces conneries.
если эта девочка собирается умирать, то я отсюда ухожу я проведу транскатетерную окклюзию чтобы исправить дефект перегородки малышка ни слова не понимает это операция на открытом сердце, но совершенно обычная она сказала, что мы починим часть твоего сердечка, которая качает кровь к легким
Si cet enfant a l'air ne serait-ce que d'être mourante, je m'en vais. Je pratiquerai une fermeture grâce à un cathéter pour réparer le défaut du septum. - Ca a l'air dangereux?
Она ещё не сказала ни слова после нашего возвращения.
Elle a pas dit un mot depuis.
Ни единого слова не сказала она.
Elle ne prononça pas un mot.
Она давала показания и не сказала ни слова.
- Elle a rien dit d'intéressant. - Ouais.
Жена Майка - моя ближайшая подруга, а она ни слова мне не сказала.
Sa femme est une de mes amies, elle ne m'a rien dit.
Только он говорит, что она не сказала ему ни слова.
Mais il prétend qu'elle ne lui a pas touché un mot.
Она была медсестрой на войне, она заботилась о всех нас. Знаешь, она никогда ни о ком недоброго слова не сказала.
Elle a été infirmière pendant la guerre, elle s'est occupée de nous, ne disait de mal de personne.
Она не сказала ни единого слова лжи.
Rien de ce qu'elle raconte là n'est vrai.
Она ни слова нам не сказала за весь полет.
Elle n'a pas dit un mot de tout le vol.
- Она не сказала мне ни слова.
- Elle m'a rien dit.
Она сказала, что когда Гац совершил вызов, он не сказал ни слова.
Quand Gatz a téléphoné, elle dit qu'il n'a rien dit.
Она просто сидела и смотрела на меня, ни слова не сказала.
Elle s'est juste assise et m'a fixé, elle n'a pas dit un mot.
- Она не сказала мне ни слова.
- Elle ne m'a rien dit.
Она ни слова не сказала, нерушима, прямо как ты.
Et elle n'a pas dit un mot, n'a pas cédé, tout comme toi.
Она ни слова не сказала.
Elle en a jamais parlé.
Она ни слова не сказала.
Elle ne m'a rien dit.
Она ни слова не сказала.
Elle ne parlait pas.
А потом, встретив его здесь, я рассказала маме, и я даже не знала, что они знакомы... Она и слова ни разу не сказала.
Et quand je l'ai vu ici, je l'ai dit à maman, je ne savais même pas qu'elle le connaissait.
Даже лучше. Она ни слова не сказала по этому поводу.
Elle ne s'est jamais exprimée sur la question.
А она не сказала до этого ни слова.
Elle ne disait rien.
Она ни слова не сказала с тех пор, как мы ее подобрали.
Elle a pas dit un mot depuis qu'on l'a trouvée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]