English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Определить

Определить tradutor Francês

2,276 parallel translation
Просто у нас небольшая заминка с тем, чтобы определить их настоящее местоположение.
C'est juste que nous avons des difficultés, à la localiser précisement.
Ты можешь определить его местонахождение?
Est-ce que tu peux localiser l'endroit?
Мы надеемся, вы сможете помочь нам определить, что случилось той ночью.
Nous espérions que vous puissiez confirmiez leurs propos sur ce qui s'est passé ce soir là.
Она может по мобильному определить наше местоположение.
Elle disait avoir vu le Rich par ici. Je ne pouvais pas lui donner un endroit qui était à l'opposé.
Я почти абсолютно уверена, что их извлекли из жесткого диска, и лаборатория пытается определить производителя.
Et bien, je suis presque sûre qu'elles viennent d'un disque dur d'ordinateur, et le labo essaye de remonter jusqu'au fabricant.
Смотри, иногда это полезно когда третья сторона приходит чтобы помочь вам определить что нужно и что нет.
Regarde, de temps en temps, c'est bien d'avoir un troisième avis pour aider a déterminer ce dont tu as besoin ou pas.
Эти маски из чулок затрудняют возможность определить лица, босс.
Ces bas rendent la reconnaissance faciale délicate.
Какие тесты вы проводите, что определить наличие липидных остатков?
Quel test avez-vous pour détecter les résidus de lipides?
Ну, тогда ваша обязанность, как владельца, помочь нам определить чья это вина.
Eh bien, en tant que propriétaire, il est de votre responsabilité de nous aider à trouver de qui vient la faute.
Довольно уверенно могу определить бывшую жену, когда вижу.
Assez sûre de moi pour reconnaitre une ex-femme quand j'en vois une.
Позитивная сторона этого - для меня действительно легко определить хороших родителей.
D'un côté, cela m'aide à repérer les bons parents.
Похоже, придется прочитать все эти сценарии чтобы определить который из них наиболее преуспеет на постоянно меняющемся глобальном рынке.
Bien, je suppose que j'ai besoin de lire tous ces scénario pour trouver celui qui a la plus grande chance de réussir dans ce marché mondial en constante évolution.
Мне не нужны результаты тестов, чтобы определить что внутри меня Гроздья Гнева.
J'ai pas besoin de test pour le savoir, c'est Les raisins de la colère là.
Ты можешь определить, в какой части корабля были сделаны эти фотографии?
Vous pouvez déterminer où les photos ont été prises sur le bateau?
Он может точно определить место.
Il pourrait localiser l'endroit.
Мистер Фишер, если мы хотим определить орудие убийства, крайне важно, чтобы останки были чистыми.
Mr Fisher, si nous devons déterminer l'arme du crime, il est de la plus haute importance que ces restes soient propres.
Я наложила друг на друга радиальные линии от трещин, чтобы определить, какие именно травмы были результатом трех последовательных ударов.
J'ai utilisé les intersections des rayons des fractures pour démontrer que le traumatisme facial était en fait le résultat de 3 coups différents.
Ты не можешь определить ни одного оттуда
Tu n'y reconnais personne.
Эй, это поможет нам определить время смерти.
Ouais. Cela va nous aider à déterminer l'heure de la mort.
Основываясь на их позиции в момент разгерметизации и учитывая их высоту и скорость, думаю, я смогу определить точку падения.
En extrapolant à partir de leur position au moment de la dépressurisation et prenant en compte leur altitude et leur vitesse, Je peux trouver leur position.
Отлично. С ордером мы могли бы определить - кто неизвестная жертва-женщина.
Génial, avec un mandat, je pourrais avoir l'identité de Jane Doe.
Мне нужно, что бы ты это попробовала, и сказала как оно, потому что я не могу определить.
Je veux que tu goûtes et que tu me dises comment c'est, parce que je ne peux pas.
Из-за отсутствия четких норм невозможно определить уровень образованности детей.
Parce qu'il n'y a aucune normes claires pour l'estimation des points, ce n'est pas possible de déterminer la réussite de nos enfants avec ceci.
Время и место нужно определить точно.
Il faut être au bon endroit, au bon moment.
И всегда могу определить истинную любовь.
Et je sais reconnaître quand c'est le grand amour.
Зная все цифры нет ничего сложного, Чтобы определить нужный порядок.
Avec les quatres touches, c'est juste un jeu de nombre pour identifier l'ordre exact.
Можешь определить, куда он переместился?
Vous pouvez le retracer?
Невозможно определить пункт назначения.
On ne peut pas garantir la destination.
И это уже будет женской задачей верно определить обладателей членов.
Puis il incombait aux filles de trouver à qui correspond quel engin.
Мне поручили описать твоё эмоциональное состояние как можно более подробно. Чтобы определить, можешь ли ты продолжать работу.
Il m'a été demandé... de décrire votre état émotionnel de façon aussi détaillée que possible... afin de déterminer si vous êtes apte à rester sur le terrain.
Телефонный GPS-чип позволяет определить точные координаты прямо здесь, на этой карте.
La puce GPS du téléphone nous donne une localisation précise.
Итак, главное определить потенциальную угрозу.
Reconnaître un agresseur potentiel.
Т.С., чтобы правильно нарисовать ноги, их необходимо сосчитать и определить расстояние между ними.
Pour dessiner les pattes, observe le nombre et la distance exacte qui les sépare.
Вы действительно верите, мистер Нобли, что вы можете определить достоинства человека, с первого взгляда?
Pensez-vous vraiment, M. Nobley, pouvoir juger de la valeur d'une personne en un regard?
Теперь запомни, пока ты будешь во сне, главное для тебя - определить источник музыки.
Maintenant souviens toi, pendant que tu est dans le rêve, il est critique de localiser la source de la musique.
Как минимум один эскиз может определить всё сказание.
Il a au moins un étrier chez qui [ Exocet précompte les sorts.
Я пытаюсь определить её душевное состояние, чтобы назначить самый эффективный курс лечения.
J'essaie de déterminer son état d'esprit pour concevoir le meilleur traitement possible.
Не просто вас но и сотрудничества с вами, чтобы определить направление партийных изменений
Et il n'y a pas que vous. Ce qui m'a aussi manqué, c'est le travail à vos côtés pour modifier le cap pris par le parti.
Первое - нужно определить мишень.
La première chose qu'il te faut c'est un pigeon.
Я не могу достаточно... точно определить момент, когда всё отправилось на юг.
Je me demande bien à quel moment précis tout a dégénéré.
Трудно точно определить стоимость.
C'est difficile à chiffrer.
Прежде, чем начнём, нам нужно определить порядок проведения слушаний.
Avant de commencer, on doit établir l'ordre des procédures d'aujourd'hui.
Я могу взломать нижний уровень их операционной системы, но не могу определить местоположение, слишком хорошая защита.
Je peux hacker leur système d'exploitation, mais pas déterminer leur position, c'est bien sécurisé.
Пока мы не сможем определить причину, бесовскую или иную, нам лучше закрыть монастырь.
Jusqu'à ce que l'on puisse déterminer la cause démoniaque ou autre, Nous ferions mieux de fermer le couvent.
Того, что можешь что-то точно определить?
Car vous connaissez les mots appropriés pour tout?
Ты чувствуешь что-нибудь, что поможет нам определить стрелявших?
Est-ce que tu trouves quelque-chose qui pourrait nous aider à comprendre qui leur a tiré dessus?
Я могу определить, что эта девушка умерла недавно.
Et je peux dire que cette fille est morte très récemment.
Потому что я пытался определить, были ли это травмы и стресс, вызванные тем, что он делает для вас, или это психическое заболевание.
Je tentais de déterminer s'il s'agissait d'un traumatisme et d'un stress dus à son travail, ou d'une maladie mentale.
Определить время не проблема для меня.
Lire l'heure n'est pas mon problème.
Вода в лёгких позволила определить место смерти.
L'eau dans les poumons nous donne le lieu de mort. Montrez-moi.
Мы сможем определить, где находимся.
Je n'ai jamais abandonné. On devrait se battre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]