English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Оранжевая

Оранжевая tradutor Francês

77 parallel translation
Оранжевая тревога. Всем постам.
Alerte orange à toutes les unités.
Оранжевая тревога.
Alerte orange à toutes les unités.
В Южной Африке между реками Оранжевая и Замбези есть пустыня площадью 275 тысяч квадратных миль, называемая Калахари.
Entre les rivières Orange et Zambèze en Afrique du sud... s'étend sur 900 000 Km2 le désert du Kalahari.
Оранжевая?
Orange.
Хорошо, ситуация пока не критическая. Оранжевая тревога объявлена и бактерии должны быть подготовлены...
Dans le programme de la première alerte, des statistiques sur ces bactéries sont prises en compte.
"Милая?" "Где моя оранжевая чашка с медвежонком?"
" Chérie... où est ma tasse orange avec le nounours?
Та оранжевая, с бугорчатой кожей?
La sculpture orange, avec des bosses?
Оранжевая.
Orange pétant.
Оранжевая такая. С кровавыми пятнами на крыле и мертвой коровой в багажнике.
C'est celle qui est orange sur le parking, avec les bosses et les taches de sang sur les côtés.
На тебе оранжевая роба, и охранники избивают тебя.
Vous portez un uniforme orange, les gardiens vous battent. - Tu n'as aucune preuve.
Это ведь не та ярко-оранжевая форма?
Ce n'est pas l'uniforme orange?
- Оранжевая.
- Teint orange.
У меня есть одна, оранжевая, но ее нужно толкать.
La mienne est orange mais il faut la pousser.
Оранжевая вернулась.
L'orange est revenue.
Такая оранжевая.
J'avais un dossier orange.
Оранжевая моя.
Je prends l'orange.
Оранжевая для тебя.
- Un orange pour toi.
Оранжевая кофта. "
Un pull orange. "
Круглая, оранжевая Мандаринка стояла в снегу.
Mandarine, ronde et orange, était debout sous la neige.
У неё оранжевая моча?
Pourquoi? Son urine est devenue orange?
Зелёная — есть, оранжевая — пить, красная — грязные мыслишки.
Verte pour nourriture, orange pour boissons, rouge pour pensées impures.
Оранжевая банка, бело-голубая этикетка, Чёрно-белые...
La bouteille est orange et l'étiquette, bleue et blanche.
Неправда! Я сказала, что она оранжевая.
Non, j'ai dit orange!
Техачепи, Вакавилль, и Оранжевая Долина.
Tehachapi, Vacaville et Orange Cove.
Эта оранжевая наклейка - все, что стоит между нами и анархией.
Cet autocollant orange fait frontière entre nous et l'anarchie.
Оранжевая рыба.
Les poissons oranges.
- Она... оранжевая.
Elle est... orange.
Оранжевая липкая масса выглядит, как расплавленный полимер, я могу взять образец прямо отсюда?
Ce truc orange ressemble à des polymères fondus. Je peux en prendre un échantillon?
Эта оранжевая липкая фигня?
Le truc orange...
Эта фиолетовая. А это оранжевая.
En violet.
Оранжевая, как огненный шар.
- Ouais, une vieille. Elle était orange, comme une grosse boule de feu.
Посмотри, как блестит оранжевая...
- Regarde comment l'orange brille.
- Вот. - Оранжевая.
- Oui, c'est ça.
Где твоя оранжевая рубашка?
Où est ton t-shirt orange?
Это то, что сказала оранжевая девушка.
C'est ce que dit la jeune fille orangée.
А я думаю, что вам очень пойдет оранжевая тюремная роба.
Il va être beau en combinaison orange.
Это оранжевая куртка из шенили? И туфли.
Une veste de couleur orange?
Здесь какая-то оранжевая грязь.
Il y a de la saleté orange ici.
Чьей идеей была оранжевая шляпа?
Dont l'idée a été le chapeau orange?
Вон оранжевая "G" на парковке и на 3 этаже.
C'est le "G" orange du Parc et la troisième.
Что же, будем надеяться, мне будет к лицу оранжевая тюремная роба.
eh bien ici j'espère la couleur orange prison me va bien
Правда она оранжевая.
Bien sûr, c'est orange.
Шальное предположение. Ну, возможно, я смогу определить вид оружия, если ты скажешь, каким будет мой гардероб... травянисто-зеленая роба заключенного или флуоресцентно-оранжевая - для исправительных работ на уборке мусора?
Et bien, peut être que je pourrais confirmer l'arme si tu m'avais dit quelle serait ma future garde-robe... combinaison verte pour mon séjour en prison ou orange fluorescent pour mes travaux d'intérêts généraux consistant à ramasser des ordures?
Оранжевая гоночная полоска.
Bande décorative orange.
Всем группам - оранжевая угроза.
A toutes les unités : alerte orange.
Оранжевая тревога.
Alerte orange.
Все единицам, всем постам, оранжевая тревога.
Alerte orange...
Клянусь, ничего хорошего... Моча оранжевая...
Je me demande parfois si ça vaut le coup.
Оранжевая тревога.
- Si.
Оранжевая.
Orange.
Почему на тебе оранжевая жилетка?
On se connaît?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]