Отвертка tradutor Francês
135 parallel translation
Я иду в полицию! А как, по-твоему, чья отвертка в голове у этого парня?
À qui est le tournevis planté dans sa tête?
Отвертка.
Tournevis.
Где, к чертовой матери, отвертка?
Ou est passé ce putain de tournevis?
Ну, если это не отвертка!
Tant que c'est pas un tourne visse!
Ты хотя бы знаешь, что такое крестообразная отвертка?
Sais-tu ce qu'est un tournevis cruciforme?
Я знаю, что это отвертка. Теперь.
Je sais que c'est un tournevis... maintenant.
Плоская отвертка.
Tournevis à tête fraisée.
Это "отвертка".
C'est un "tournevis".
Да, у меня есть отвертка, но это...
Non, j'ai le tournevis, mais c'est...
Симмонс, мне нужна отвертка!
Simmons, j'ai besoin d'un tournevis!
- Отвертка, ага.
- Un tournevis, oui.
Позволь спросить : это твоя звуковая отвертка? Да.
Si je puis me permettre, est-ce là votre tournevis sonique?
Отвертка!
Le tournevis!
Лома нет, зато есть отвертка.
J'ai pas de pied-de-biche, mais j'ai un tournevis. Non.
У меня нет ключа. Есть отвертка?
Je n'ai pas de clef.
Отвертка.
- Un tournevis.
И ничто не выглядит так иноземно, как звуковая отвертка!
Et rien n'est moins terrestre qu'un tournevis sonique..
- А как же отвертка?
- Tu peux pas le soniquer?
Та же отвертка, в различных точках своего временного потока.
Le même tournevis à différents points de son flux temporel.
И вот отвертка.
- J'en ai pas besoin.
По словам Кэм и Анджелы, орудием убийства могла быть заточенная отвертка с грибком на наконечнике.
L'arme du crime, telle que décrite par Cam et Angela... pourrait bien être un tournevis affûté porteur d'une mycose mangeuse d'os.
Твоя отвертка вполне может быть орудием убийства если вы были такими хорошими друзьями, почему ты не сообщил об его исчезновении?
Ton tournevis correspond à l'arme du crime. Si vous étiez de si bons amis, pourquoi ne pas avoir rapporté sa disparition?
Маленький мозг.Если бы у меня была звуковая отвертка, возможно я смог бы оглушить её.
Minuscule cerveau. Si j'avais mon tournevis, je pourrais sans doute l'assommer.
У меня с собой отвёртка.
J'ai un petit tournevis.
Наточенная отвертка, молоток, долото.
Marteau?
Тихо! У тебя отвёртка есть?
T'as pas un tournevis?
Отвертка.
- Tournevis.
Это отвёртка, которую оставил грабитель Я к ней не прикасалась
Je pense que c'est le tournevis abandonné par le coupable et je ne l'ai pas touché.
Отвёртка.
Vodka orange?
- Отвёртка!
- Un tournevis!
- Кому нужна звуковая отвёртка?
Qui a un tournevis sonique?
Я считала, что звуковая отвёртка способна открыть всё что угодно.
Je croyais que ton tournevis sonique pouvait tout ouvrir.
К каждому её винтику у меня найдется своя отвертка.
Un tournevis à la tempe arrangera tout.
Значит, звуковая отвёртка не поможет.
Donc un tournevis sonique ne marchera pas.
Лазерная отвёртка. Кому нужна звуковая?
Tournevis Laser, qui aurait du sonique?
Мне нужна отвертка.
Il me faut un tournevis.
Отвёртка есть?
Tu as un tournevis?
- Звуковая отвёртка.
- Tournevis sonique.
Это отвёртка, и она... звуковая.
C'est un tournevis. Et il est sonique.
- Моя звуковая отвёртка!
- Mon tournevis sonique!
Отвёртка!
Oh! Mon tournevis sonique.
Это отвёртка. Она и в темноте работает.
C'est un tournevis, il marche dans le noir.
- Отвёртка.
- C'est un tournevis.
Твоя отвёртка.
Votre tournevis...
Кать, у тебя тонкая отвертка есть?
Katya? Tu as un tournevis assez fin?
Это отвертка.
Mais c'est un tournevis.
Сейчас не понадобытся только отвёртка, несколько гвоздей и немного моего разума.
Tout ce qu'il me faut, c'est un tournevis, des clous et mon sac de billes.
Плоская отвёртка.
Tournevis plat.
- Где моя отвёртка?
Mon Tournevis, où est-il?
- Моя отвёртка, да. - Она здесь.
Il est ici.
Где, твою мать, моя грёбаная отвёртка?
Où est mon maudit tournevis?