Отвратительно tradutor Francês
2,418 parallel translation
- Это отвратительно. - Ладно, на вопросы ты ответил...
Je n'aime pas l'intolérance, et pour ce qui me dégoute, il va falloir que je vous parle des pieds tout nus.
Почему ты упорно продолжаешь рассказывать мне свои отвратительно-забавные факты во время еды?
Pourquoi tu me dis toujours tes trucs bizarres et dégoûtants avant de manger?
Так, эта улика только что признана самой отвратительной в истории.
OK, ça en fait la preuve la plus répugnante de toutes.
- Отвратительно.
- C'est dégueulasse.
Ну, а ты отвратительно.
Et bien, toi tu pues.
Фу, как отвратительно.
Dégoûtant.
Да, это фото пиздец отвратительно.
- Ouais, cette photo était vraiment dégoutante.
Отвратительно.
C'est dégoutant.
Жалко и плохо, и отвратительно, и странно, и лениво.
C'est pathétique et mauvais. et dégoûtant, et bizarre et paresseux.
Слушайте, то, что этот парень совершил... отвратительно.
Écoutez, ce qu'a fait ce garçon est... dégoutant.
У меня нет доказательств, но той ночью её не было в лофте, и Ганзел вел себя отвратительно, даже для него.
Je n'ai pas de preuve, mais cette nuit elle n'était pas au loft, et Ganzel, il agissait de manière imprévisible, même pour lui.
Отвратительно.
Ecoeurant.
Я считаю, это совершенно отвратительно что либеральные СМИ
Je suis écoeuré de voir les médias de gauche...
Это отвратительно, Ник.
Dégoûtant.
Эй, в некоторых особых моментах, отвратительно - значит прекрасно.
L'art est parfois dégoûtant.
"Маргарита Моушенс не просто занималась плагиатом... это отвратительно."
"Margarita Motions a été plagié. Et en plus, c'est nul."
Отвратительно?
Tu sais quel goût ça a? - C'est dégueu? - Mm-hmm.
Это одновременно отвратительно и потрясающе.
C'est à la fois dégoûtant et génial tout ça en même temps.
А в худшем, это отвратительно.
Et dégoûtant au pire.
Это воистину удивительно и отвратительно.
C'est vraiment étonnant et abominable.
Ну, это просто отвратительно.
Et bien ça c'est dégoutant.
Отвратительно.
( les deux rient ) Grossier.
Оно отвратительно!
C'est sale, ouais!
Отвратительно.
Pas très bien.
Я не буду скрывать, что считаю твою выходку отвратительной.
Je ne vous cache pas que je trouve votre situation révoltante.
По отдельности вкусно. Вместе - отвратительно.
Il est piquant et doux mais essentiellement inutile.
Это отвратительно.
c'est écoeurant.
Просто отвратительно.
C'est dégoûtant.
Пап, это отвратительно.
Papa, c'est effrayant.
Отвратительно пахнет.
Ça pue.
Я должна что-то подарить отвратительной глыбе кухарки, которая каким-то образом смогла выдавить из себя бесподобную золотоголосую красавицу с волосами цвета воронова крыла из своих огромных чресел.
Je dois trouver quelque chose pour cet hideux paquet de femme de cantine qui d'une certaine manière a été capable de sortir un ravissant Golden-Throated ( oiseau ) la beauté des cheveux de jais de ces monstrueuses lombes béantes.
Дамы и господа, указывание кому-нибудь можно или нельзя чем-либо мазать волосы-это отвратительно.
Mesdames et messieurs, dire à quelqu'un ce qu'il peut ou ne peut pas mis dans leur cheveux est dégoûtant.
Это отвратительно.
Elle est moche.
Это отвратительно.
Ok, c'est dégoûtant.
О, боже это так отвратительно
Oh Mon Dieu, c'est dégoûtant.
"увези меня из этой отвратительной французской больницы и найди мне настоящих родителей".
"Sortez-moi de cette hôpital français répugnant, et trouvez moi des parents."
Отвратительно быть тобой.
J'arrête!
Это... это отвратительно.
C'est dégoûtant.
Это место отвратительно.
Cet endroit est dégoutant.
Он выглядит отвратительно.
C'est plutôt dégoûtant, en fait.
Я себя отвратительно чувствую.
Je suis horrible.
Иди, это отвратительно
- Vas-y. C'est répugnant.
У меня очень сильно болит живот, и я это так отвратительно, что мне хочется умереть.
J'ai très mal à l'estomac. J'ai une telle nausée que je voudrais mourir.
Не хочу быть частью вашей отвратительной лжи.
je ne veux pas faire partie de vos mensonges.
Что ж, это отвратительно, и мне это не нравится.
Et bien, c'est dégeu, et j'aime pas.
Отвратительно.
C'est dégueulasse.
Но то, что делал Стрепек, отвратительно.
Mais ce que Strepek a fait était scandaleux.
Вы считаете, это было отвратительно.
Vous pensez que c'était scandaleux.
Это отвратительно.
C'est dégoûtant.
Итак... новенькая машина на день рождения? Отвратительно, правда?
- Voiture neuve pour ton anniversaire?
Это отвратительно.
Beurk.