Отеки tradutor Francês
27 parallel translation
снижение количества белых кровяных телец, повышенный риск инфекции, падение уровня тромбоцитов в крови, что повышает риск кровотечения, снижение количества красных кровяных телец, лихорадка, дисфункция печени, озноб, отеки, инфекции, нарушение сердечного ритма,
Perte de globules blancs, augmentation du risque infectieux, perte de plaquettes, qui augmente le risque de saignement, perte de globules rouges ( anémie ), poussées de fièvre, dysfonctionnement du foie, frissons, gonflements ( oedème ), infections,
Мама говорит, что твое состояние ухудшается, что у тебя есть отеки.
Maman dit que ton état se dégrade,
Ты знаешь, сколько он весит? Я мою отеки на его ногах.
Tu sais combien ton père pèse?
При некоторых заболеваниях могли бы образоваться такие отеки, но у лейтенанта нет никаких анатомических признаков какого-либо из них.
Il y a des maladies qui expliqueraient un tel oedème, mais l'anatomie du lieutenant n'indique pas qu'elle ait une de ces maladies.
Это объясняет отеки, которые обнаружил Даки.
Ça explique les enflures que Ducky a trouvées.
Также возможны отеки.
On peut enfler.
отеки спадают.
Ça désenfle.
Безопасность - это относительное понятие. Я имею ввиду здесь обычный риск : головные боли, отеки, сильные носовые кровотечения, и в совершенно исключительных случаях, смерть.
Sûr est un terme relatif, je veux dire, il y a les risques normaux, maux de têtes, enflure des articulations, saignements de nez, et dans des cas limités, la mort.
барабанная дробь, пожалуйста... Головные боли, рвота, метеоризм, отеки языка, мысли о самоубийстве... У меня такие прямо сейчас.
roulements de tambours s'il vous plait... maux de têtes, nausées, flatulence, gonflement de la langue, pensées suicidaires... j'en ai quelques une maintenant.
Эффекты ужасающие : спазмы, рвота, отеки, гангрена, и, по словам выживших, отчетливое ощущение горения, как адский огонь.
Les effets sont sinistres : spasmes vomissements, hydropisie, gangrène, Et, selon les survivants, Une sensation d'être brûlé par les flammes de l'enfer.
Но следующий триместр принесет отеки, изжогу, газы...
Mais le deuxième trimestre apporte aussi des gencives enflées, des brûlures d'estomac, des gazs...
Ну ты знаешь,.. Ну, отеки спали я наложил шину, и ей-богу, как новенький.
Et bien, la blessure a dégonflé, j'ai enlevé le bandage, et hop, comme neuf.
Джаред Коул, врожденная болезнь Байлера, жалобы на прогрессирующую желтуху, отеки, частую температуру...
Jared Cole, souffre de la maladie de Byler depuis sa naissance, se plaint de jaunisse croissante, oedèmes, fièvres fréquentes...
Он вылечится, но у него отеки.
II se remettra, mais i | y a de |'enf | ure.
С прошлой недели оно выросло до 140, и отеки всё сильнее.
Il a le droit d'être un peu surpris...
Отеки, да?
Goitres, hein?
На обеих руках синяки и отеки.
Ecchymoses et l'enflure sur leurs deux mains.
После того, как мы уберем бинты, какое-то время будут сохраняться отеки и покраснения.
Rappelle-toi, une fois qu'on aura retiré les bandages, il y aura quelques... œdèmes et rougeurs. Alors...
Ранние симптомы отказа почек - тошнота, рвота, отёки.
Les 1ers symptômes de l'insuffisance rénale sont nausées, vomissements, gonflement du talus.
Боль и отёки - это нормально.
c'est normal.
Будут отёки.
Pour les gonflements.
Он наделяет её исключительной уязвимостью к вибрионам, которые вызывают отёки суставов.
Ça la rend vulnérable au vibrio. D'où les articulations gonflées.
Более поздняя МРТ на полную регрессию, все отёки сошли, ушибов тоже нет.
Sa dernière IRM montre... une complète guérison, et tous les gonflements sont partis, ainsi que toutes les contusions.
- Значит, все её отёки и синяки - последствия операции.
- Cela signifie que tous ces gonflements et ses contusions étaient le résultat d'une chirurgie.
Ждём результатов анализа, но предварительный осмотр показал принудительное анальное проникновение, ушибы и отёки.
Avez-vous quelque chose de plus concret? - Nous attendons les résultats du kit anti-viol. Mais un examen préliminaire a montré une pénétration anal forcée avec des contusions, des déchirures, et des gonflements.
У Карли были синяки, отеки, слезы.
- Qu'en est-t-il d'une inconsciente Vous avez entendu le témoignage du médecin légiste.
Рентген показывает кусочки костей в обеих щеках, сломанный нос, обширные отёки.
Ses radios montrent des fractures de ses pommettes, et un nez cassé, Avec un visage très enflé.