Отели tradutor Francês
238 parallel translation
"Гранд Отели" есть везде.
Il y a des "Grand Hôtel" partout.
И отели тоже?
Et les hôtels?
Самые высокие отели, лучшее шампанское, вкуснейшая икра, самая быстрая музыка и дивная жена. - Неплохо.
Les hôtels les plus luxueux, le meilleur champagne, le meilleur caviar, la meilleure musique et la plus jolie épouse.
Извини, что так долго, но ты знаешь, что такое отели.
Ça a pris du temps, mais tu sais, les hôtels.
Отели под завязку набиты туристами.
Les hôtels sont pleins, avec ces touristes.
Тут есть какие-нибудь отели, виллы или дома?
Y at-il des hôtels ou des villas ici?
Это конечно отели, рестораны,... пивные.
Bien entendu, il y a des hôtels, des restaurants, .. des débits de boisson.
Поэтому он ходит на разные вечеринки, футбол, в бар, отели...
Il est heureux quand il trouve la compagnie de ses semblables. C'est pour cela qu'il aime les plages bondées,
Выясни, куда он ходил, сходи в те же отели, его любимые бары.
Et j'attends de votre part -... un rapport rapide mais complet.
И отели здесь больше и роскошнее... чем те, которые находятся в Вегасе.
Ici, les hôtels sont plus grands et plus chics que les nôtres à Las Vegas.
После неудачных попыток превратить "Микеланджело" и "Рафаэля" - гордость нашего торгового флота в плавучие казино, клиники и отели министр принял решение перестроить их в корабли.
Après avoir échoué dans sa tentative de transformer... le "Michellángelo" et le "Rafaello", fierté de notre marine marchande,... en palais flottants, cliniques et hôtels,... le ministre compétent a décidé de les transformer en navires.
Похороны будут послезавтра. Отели забиты. Много людей прибыло из Парижа.
Les hôtels sont déjà pleins à cause de gens arrivant de Paris, des politiciens, des journalistes, et pas que des hommes.
Скажи-ка... А его шлюхи, его отели?
- Mais dis donc, ses putes, ses hôtels, tout ça...
- Ну, знаешь, много денег, роскошные отели.
Tu sais bien, plein de fric. Tucson.
Х отели, чтобы я играл в шахматы. Тоже сделал.
Vous préfériez le club d'échecs à l'orchestre.J'y suis aussi.
- Здесь тюрьмы как отели.
- Les prisons sont des hôtels.
Ненавижу отели, номера в них похожи на камерьi пьiток.
Je déteste les chambres d'hôtel, on dirait des chambres de torture.
Про то, какие дорогие отели и сколько все стоит... типа, 150 $ в день за комнату. Я говорю клерку : "А дешевле есть?"
C'est l'histoire des hôtels pas donnés et du prix de la chambre, 150 $ par jour, alors je demande au réceptionniste : "Il y a moins cher?"
А в Шанхае тысячи граждан западных стран защищенных дипломатической неприкосновенностью, жили так, как это повелось в 19-м веке с появлением в Китае британцев создавая иллюзию, что здесь они в своей собственной стране. Банки, отели, конторы, церкви, дома все точно такое же, как в Ливерпуле или в Суррее.
A Shanghai, des milliers d'Occidentaux... protégés par la sécurité diplomatique de la Concession Internationale... vivaient comme au 19ème siècle, à l'arrivée des Britanniques... et bâtirent à l'image de leur propre pays... des banques, des hôtels, des bureaux, des églises et des maisons... qu'on aurait cru sortis de Liverpool ou du Surrey.
Отели и всё, что захотите.
Hôtels et pétrole des antipodes.
Как называются отели в аэропорту?
Quels sont ces hôtels près de l'aéroport?
В Вашингтоне проблемы с этими молодыми клоунами. Они все пропагандируют гласность и строят отели "Хилтон" повсюду.
Le problème actuel avec ces clowns de Washington c'est qu'ils sont trop occupés par le dégel et l'argent qu'ils peuvent gagner.
Отели, медные раковины, холлы медные кровати в номерах.
Les hôtels... Les crachoirs en cuivre, les lits en cuivre
Я думаю пробыть здесь некоторое время, а все эти отели - они только обещают всё за разумную цену, а когда ты уже поселился - всё оказывается с точностью до наоборот.
Je pense que je suis là pour pas mal de temps. Ces motels vous promettent toujours un bon prix, mais quand vous arrivez c'est une autre histoire.
Не думаю, что Санта приходит в отели.
Le père Noël va pas dans les hôtels.
Хотите говорить про отели или хотите выигрывать игры?
Vous voulez parler d'hôtels ou gagner des matchs?
Джерри, ты видел когда-нибудь отели-капсулы в Токио?
Tu as déjà vu les hôtels à Tokyo?
Просто успокойся, хорошо? Мой парень, мой парень, что это за штука со такими цифирками? Если это бомба... тревога сразу бы включилась потому что все эти отели имеют детекторы бомб.
On a les pierres, t'inquiète pas. Mon pote... Tous les hôtels ont des détecteurs.
-'отели сн € ть телок.
On est ici pour ramasser des nanas.
ќдин раз с телкой.'отели трахнутьс € на карусели, но мен € укачало, не дала.
On allait baiser sur le manège et je me suis mis à gerber.
Запомни мои слова, когда мы откроем эти отели, Бену поставят памятник.
Je te promets, si on ouvre ces hôtels, ils dresseront une statue à ce type.
И всё ради твоего же блага. Но никто не должен знать, во что мы вкладываем деньги. В недвижимость, отели, индустрию развлечений.
Et c'est juste pour que tu le saches... parce que les finances de la famille ne regardent personne... dans les biens immobiliers, dans les hôtels, dans le spectacle.
- Ты знаешь, какие там отели?
- Tu connais?
Люблю шикарные отели.
J'adore les hôtels de luxe!
- В этом отели нет номера 362.
- On n'a pas de chambre 362.
Пошли координаты. Авиалиния, поезд, отели, больницы.
Avions, trains, hôtels, hôpitaux.
Не могли бы вы отвезти меня туда, где пляжи и отели?
Vous pouvez m'emmener à l'endroit où se trouvent les plages et les hôtels?
Туристические отели для уродов.
N'écoutez pas ce qu'on dit, les auberges de jeunesse c'est naze.
Я заговорил, что терпеть не могу отели, скучаю по друзьям и все такое.
J'ai dit que je détestais les hôtels et que mes potes me manquaient.
Не думаю, что тут отели будут где-нибудь поблизости.
Je parie qu'on trouvera pas de cinq étoiles dans le coin.
Проверьте все притоны, клубы и отели в Монгкоке.
Retournez tout le quartier de Mongkok.
Обожаю отели.
J'adore les hôtels.
Забронировал билеты, отели, заказал машины...
Les réservations sont faites, les voitures sont louées. Tu as tout ce qu'il te faut.
Я только что звонил в другие отели.
J'ai appelé les autres hôtels.
- В Майами есть и другие отели.
- Miami regorge d'hôtels.
Хотя, когда нефть кончится, а это уже скоро и наши внуки будут использовать спирт, пропан или коровье дерьмо увидите, как они превратят их в отели, курорты и парки аттракционов.
Quand il n'y aura plus de pétrole, ce qui arrivera vite, nos petits-enfants utiliseront de l'alcool ou de la bouse de vache. Et ils transformeront ces endroits en hôtels, en spas, en parcs d'attractions.
Мы обыщем все отели в этом городе.
Nous allons chercher dans chaque fichu hôtel de cette ville.
У нас есть отели.
Nous avons des hôtels.
Но я уже полностью приспособился к жизни в дороге. Люблю отели.
Je me suis habitué aux tournées.
Это второй уровень, и отели заполнены.
Ici, c'est le Niveau 2 et l'hôtel est complet.
... что ты мог бы купить все отели.
-... pour acheter des hôtels.