English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Открою

Открою tradutor Francês

1,618 parallel translation
Я открою.
J'y vais.
Я куплю бисера в магазине бисера и потом открою свой собственный.
{ \ pos ( 190,220 ) } Je vais acheter des perles à la perlerie { \ pos ( 190,220 ) } et j'ouvrirai ma propre perlerie.
Я открою вам глаза, люди, боулинг - это не спорт.
Petite nouvelle, les amis. Le bowling n'est pas un sport.
- Слушай, я открою. - Это мое дело.
- Écoute, je veux pas y aller.
Нет, я... Знаешь, я, пожалуй, открою свой суп.
Je vais... rester fidèle à ma soupe.
Но я открою тебе маленький секрет.
Mais je vais vous dire un secret.
Я открою тебе секрет, если ты мне откроешь свой.
Si tu me dis un secret, je t'en dirai un.
Если я не открою парашют, ты тоже погибнешь.
Si je peux pas ouvrir mon parachute, toi aussi tu vas mourir.
Я достану оружие и открою огонь.
C'est simple, je sors mon arme et je tire.
Дай я тебе открою.
- Je vais t'aider, j'ai de bons ongles.
Все Уже Готово. Я Открою Вино.
C'est prêt.
Нет, это значит, что ты подождешь здесь, я зайду с той стороны и открою.
Ça veut dire : tu restes ici pendant que je fais le tour pour ouvrir.
Я, первый Король Крутта Теп, открою церемонию жертвоприношения Ангелу Сукотай и навсегда сберегу правление королевской семьи Крутта Теп
Moi, premier roi de Kruttha Thep ouvre cette cérémonie de sacrifice à l'ange Sukhothai Et reste la figure de proue de la famille royale Kruttha Thep pour l'éternité ça c'est pour ma mère
И я открою тебе правду.
Je te dirai la vérité.
Завтра выкроешь время, и я тебе ещё лазейку открою.
Libère-toi demain. Je t'ouvrirai la porte. Ça te va?
Сейчас я закрою глаза и сосчитаю до пяти, а когда открою, тебя не будет.
Arrête tes enfantillages. Je ferme les yeux, et à "5", - je les ouvre et t'es plus là.
Подождите, сейчас открою.
Un moment, je viens vous ouvrir.
Я ее открою и потом уничтожу.
Je vais l'ouvrir. Et l'écrabouiller jusqu'à oblivion.
Если так пойдет, я тебе в банке счет открою.
Si cela continue, je devrais t'ouvrir un compte bancaire.
Да, но, хотите, я открою вам секрет?
Oui, mais le peux vous dire un secret?
- Я открою. Давай сюда. Я взял отпуск.
J'ai fait une pause à cause des ennuis.
С ее помощью я открою врата подземного мира и вызову сюда свою армию из страны мертвых!
Grâce à elle, j'ouvrirai la porte des enfers, et je ferai revenir mon armée du Royaume des Morts!
Пожалуй, я открою окно.
Je vais ouvrir.
Дай я открою.
Laisse-moi ouvrir.
Обещаю, если вы дадите мне работу, я тоже открою счет в вашем банке.
Je vous le promets, si vous m'embauchez, j'ouvrirai un compte chez vous.
И я не открою дверь.
Moi non plus.
Хочешь, открою секрет? Да, хочу.
- Tu veux que je te dise un secret?
Сиди, мам, я открою.
- Reste assise. T'inquiète pas, maman, j'y vais.
Я объеду все филиалы и открою им свои секретные рецепты успеха.
Je leurs rends visite pour distiller ma recette secrète du succès.
Я объеду все филиалы и открою им свои секретные рецепты успеха.
Je rends visite aux autres filiales pour expliquer ma recette du succès.
Я тебе открою.
Je peux l'ouvrir pour toi.
Открою тебе секрет.
Cartes sur table.
Сразу после того, как я открою веб-сайт, распечатаю брошюры и придумаю, в какие игры мы будем играть на корпоративе, я позвоню клиентам.
Dès que le site Web marche, que les brochures seront imprimées, que je saurai à quels jeux de confiance on va jouer aux vacances de la société, je passe ces appels.
Я открою свой тайник.
Je vous ouvre le coffre.
- Ладно, я открою.
{ \ pos ( 192,230 ) } Bon, je l'ouvre.
Убирай эту фигню, что ты пьёшь, сейчас открою бутылку действительно стоящей выпивки.
Laisse le jus de chaussette que tu bois, maintenant j'ouvre une bonne bouteille.
В нужный момент я открою коробок и выпущу паразитов в непосредственной близости от трибуны американского президента.
J'ouvre les boîtes et répands les parasites à proximité de la tribune du président américain.
А если я открою вам один секрет?
Et si je vous file un dossier?
Я открою тебе маленький секрет.
Je vais te dire un petit secret.
Какие бы помои не выливали на тебя эти люди, можешь рассчитывать на меня - я открою ответный огонь.
Quoi qu'ils puissent dire sur toi, tu peux compter sur moi pour riposter.
Я открою дверь. Прямо здесь и прямо сейчас.
C'est moi qui vais ouvrir la porte dans cette situation.
Открою заднюю дверь.
J'ouvrirai la porte de service.
Я открою дверь с помощью логической отмычки Херба.
Je l'ouvrirai avec le rossignol digital de Herb.
Погодите, сейчас открою.
Tout doux, j'arrive.
Если я не открою дверь, он её выбьет.
Si je n'ouvre pas cette porte, il va la forcer et nous verra et comprendra!
Давай я открою дверь.
Laisse moi ouvrir la porte.
Я его открою.
Il faut que je le déverrouille.
Хотите, открою тайну?
Tu veux mon secret?
Я открою ворота.
Je m'occupe de la barrière.
Я открою.
Bon garçon.
Пойду открою.
Je vais ouvrir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]