English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Отличное местечко

Отличное местечко tradutor Francês

79 parallel translation
Я устроил тут для вас отличное местечко, парни.
Les gars, je vous ai arrangé un endroit assez agréable.
Я знаю отличное местечко.
Je connais l'endroit idéal.
Отличное местечко, м-р Пайк.
Ce n'est pas mal, ici.
- Похоже, отличное местечко, чтобы сорвать пару баксов.
Ça semble un bon coin pour gagner quelques dollars.
Отличное местечко, очень уютное.
C'est superbe ici, très confortable.
- Отличное местечко. Мне нравится.
- C'est chouette, ici.
- Похоже, это отличное местечко!
- Cela semble être un bon emplacement!
Я знаю отличное местечко.
Je connais un coin super.
Давай я куплю тебе пиджак. Когда приедем в Рим, там есть отличное местечко. "Баттистони".
Je t'en offrirai une à Rome, chez Battistoni.
Миленнион отличное местечко!
Millennion est une sacrée grosse boîte.
Миленнион отличное местечко! Просто сказочные прибыли!
J'imaginais pas Millennion aussi puissante.
Отличное местечко! Простое и живописное!
Quel endroit charmant, rustique, pittoresque!
я знаю отличное местечко.
Si c'est le cas, je connais un super endroit pour se relaxer.
Если мы выкинем весь хлам и покрасим, получится отличное местечко.
Une fois tout ce bric-à-brac parti, ça pourrait être très sympa.
Внизу есть отличное местечко.
Il y a une pièce très bien, en bas.
Отличное местечко.
choisi un endroit agréable.
Отличное местечко для очищения души.
Bon endroit pour libérer l'esprit.
Я знаю отличное местечко, прямо за перекрестком.
J'en connais une géniale près de la nationale.
Отличное местечко в это время года.
C'est impressionnant, à cette époque de l'année.
Ух ты. Да, нет, отличное местечко.
Il est très sympa, cet appart.
Есть отличное местечко. Приглашаю вас обоих сыграть, но только мне уезжать сразу после выходных.
Je vous aurais invités à jouer, mais je pars après le week-end.
Это было отличное местечко.
L'appartement était bien.
Беверли Хиллс - отличное местечко.
Beverly Hills c'est cool.
Отличное местечко.
- C'est un joli endroit.
Я знаю отличное местечко.
Well, I got the perfect place.
"а попадаете в отличное местечко".
Au lieu de ça, vous allez dans un endroit merveilleux.
Отличное местечко.
Une boîte super.
Да, отличное местечко.
Oui, cet endroit est génial.
Кстати, отличное местечко.
C'est un peu plus simple.
Я знаю отличное местечко.
C'est l'idée. Je connais l'endroit idéal.
Я знаю отличное местечко.
Je connais l'endroit parfait.
Отличное местечко.
- Cet endroit est pas mal du tout.
Отличное местечко для парня, который начинает маленькие войны, и наживается на них. Это...
C'est bien pour un gars qui veut déclarer des guerres et en profiter.
У вас отличное местечко.
Votre endroit est superbe.
Отличное местечко. Было.
Je m'y sentais bien le temps que ça a duré.
Отличное местечко.
Ça a l'air superbe.
Тут неподалёку есть отличное местечко.
Il y en a des très bien pas loin.
Отличное местечко для тихого, неоффициального, малость прохладного обмена иностранными оперативниками.
Idéal pour un officieux, discret, et glacial échange d'agents étrangers.
На нашей улице есть отличное местечко.
Vous aimez les sushis? Il y a un super restau dans la rue.
Понадобится время, чтобы найти такую сумму, но я знаю отличное местечко, где ты сможешь перекантоваться.
Cela va prendre un certain temps... Mais en attendant, j'ai la cachette parfaite pour toi.
Здесь недалеко есть отличное местечко, а?
Il y a un endroit génial pas loin d'ici, hmm?
Отличное местечко забабахал.
Tu as une belle maison.
- Мы знаем отличное местечко.
On connait un chouette endroit.
Отдохни хорошенько, потому что завтра с утра первым делом мы подыщем тебе отличное местечко.
Repose-toi. Demain à la première heure, on te trouvera un foyer idéal.
Отличное местечко ты нашел.
Quel bel endroit. Tu t'es bien démerdé.
У вас здесь отличное местечко.
Qu'est-ce qui marche... chez vous.
- Недавно нашел, там отличное местечко.
C'est vrai?
Отличное местечко для пикника.
Super pour pique-niquer.
Отличное местечко.
- Un beau coin!
Ух ты. Отличное местечко.
Sympa.
Отличное местечко.
Un bel endroit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]