Очко tradutor Francês
514 parallel translation
Запиши себе одно очко.
Gagné. Un point pour vous. Ecoutez-moi.
- Так, если по 10 центов за очко?
Qu'est-ce que ça fait, à 10 cents du point?
Мистер Хофман получает очко за попытку и прощается.
M. Hoffman, merci quand même d'être venu, bonsoir.
Это очко в его пользу.
Un atout pour lui.
И вот я тут - учу профессора играть в очко.
Ici, j'enseigne à un professeur à jouer au blackjack.
У которой вид, будто она бомжу очко вылизала? Да.
On croirait qu'elle a léché le cul d'un SDF.
У неё и правда вид, будто она бомжу очко вылизала.
On dirait vraiment qu'elle a léché le cul d'un SDF.
Так что слушайте сюда. Возьмите-ка эту ёбаную... злобную, трусливую... херово написанную рецензию и засуньте, блядь, себе прямо... в морщинистое... и узенькое очко.
Vous savez quoi, vous allez prendre cet article haineux et lâche, écrit par-dessus la jambe, et vous le foutre bien profond dans votre cul ridé de constipée.
Так и быть, очко в вашу пользу. А после кролика, я полагаю, появилась светловолосая девочка?
Le lapin était suivi par une fillette blonde, c'est ça?
Должен признать, вы первым заработали очко.
Vous marquez le premier point.
- Тогда очко в мою пользу. - Здесь жарко.
- C'est moi qui marque un point.
- Всего одно очко. - Одно?
Ce n'est qu'un point de plus.
Это значит, что организаторы очко в очко засчитываются как и все остальные.
Les organisateurs vont tomber comme des mouches.
- Да у них очко заиграло.
Ça valait des coups de pied au cul!
Поздравляю, Бадди. Ты заработал очко.
Bravo, Buddy, tu as marqué.
Одно очко есть. Вот Бренли идет на третью.
Brenly se place en troisième base.
ладно, одно очко им.
- Tout le monde le sait.
Запомни план. Сначала ты получаешь очко, затем ты теряешь очко. Держи счёт 0-0.
Et merci encore pour votre généreuse contribution.
Когда дойдёт до полусмерти, ты получаешь очко, и мы победили.
D'abord tu gagnes un point, ensuite tu en perds un. Garde le score zéro à zéro.
За любое нарушение правил - штрафное очко.
Contacts légers au corps autorisés, et je dis bien légers, M. Barnes.
Очко, Барнсу.
Commencez!
Счёт вновь 0-0. Удар в пах. Штрафное очко.
Le coup non autorisé à l'aine prive Barnes de son point précédent.
Запрещённый удар рукой и штрафное очко Барнсу.
A vos places. Allez, Barnes.
Намеренный удар в лицо, штрафное очко.
Le score est à nouveau de zéro à zéro.
Очко в твою пользу, Талли. а сейчас... Очко в мою пользу.
Un point pour vous Tully, et maintenant... un point pour moi.
Первое очко получить труднее всего.
Le plus difficile, c'est de marquer le 1er point...
Гуден легко зарабатывает очко.
Gooden marque facilement.
Счёт становится 8 : 1. Майк Соуша заработал первое очко для "Доджерс".
Sacré bon coup pour le vétéran des Dodgers.
Все считали, что "Метс" проиграют серию. А теперь - всего одно очко отделяет их от полной победы.
Tout le monde voyait les Mets éliminés et là ils sont à deux doigts de la victoire.
Бросает! .. Третье очко!
La balle est lancée. 3ème strike!
Мне нравится это парень, но, он даже в очко попасть не может, хуем вертит. "
"Je l'adore, mais tout part en couilles."
Ну, господа, когда очко взыграло, некоторые бегут... а некоторые остаются.
Eh bien, messieurs, quand c'est la merde, certains courent et d'autres restent.
Очко играет подойти, хуесосы?
Venez nous chercher.
- Сыграем в очко. - Нет.
Une partie de 21?
Выигрывете одно очко и вдруг у вас уже 15.
On marque un point, on en gagne 15.
Нет. Он играл в "очко".
- Non, il jouait au black-jack.
"Дельфины" проиграли всего одно очко.
Les Dauphins ont perdu d'un point.
"Дельфины" проигрывают "Сан-Франциско" одно очко.
Les Dauphins sont menés d'un point.
Мы поднимаем окна, первый, кто почует пердеж, получает очко.
Nous avons mis en place les fenêtres, premier qui sent un pet obtient un point.
... теряешь очко.
... Vous perdez un point.
Еще одно очко?
Re-point!
- Да, перекинь свою жирное тупое очко.... - А ты заткнись!
- Soulève ton gros corps de...
Еще одно очко в вашу пользу, лейтенант.
Que fait-on, Lieutenant?
Это, кажется, уже 6 - 1 допустим, 6 - 1, а не 6 - 2, но я дам вам ещё очко 6 - 2, но я всё равно выигрываю.
On en est où? 6-1. 6-2.
Блин, очко, ты че меня позоришь?
Faut que je serre les fesses.
Лучший пилот все еще не определен... так что каждое очко на вес золота.
Ohaque point compte.
Хорошо. Очко.
Point.
- Очко!
Sauf!
Одно очко Барнсу.
Score, un à zéro.
Заходит за Соуша, который получил очко. Проходит за Батлером, который растянулся на земле.
Le décompte est de 2-0 contre lui.
Переваливай свою жирное очко через стену!
Tu fais passer ton gros corps par-dessus ce mur!