Ошейника tradutor Francês
32 parallel translation
- её метанья были столь яростны, что шипы ошейника глубоко вонзались в шею...
ses mouvements étaient si violents que les dents du collier pénétraient la chair du cou.
ак насчет него? Ѕез ошейника. " ы его возьмешь?
Et lui... sans le collier?
Без ошейника.
Pas de collier.
- Он без ошейника.
Ila pas de collier.
Нет.Тут нет ни бирки ни ошейника..
Il n'a ni plaque, ni collier.
Что-то вроде ошейника.
Une sorte de collier.
Мистер Джинкс. На нем нет ошейника, но я уверен, что это он.
Il ne portait pas de collier mais je sais que c'est lui.
- А что на счет ошейника и поводка?
- Et le collier et la laisse?
У него нет ошейника.
Et il ne portait pas de collier.
- Ошейника нет.
- Pas de collier.
Ошейника нет.
Pas de collier.
У собаки не было ошейника, а по соседству полно собак... и он знал, что это их собака.
Le chien n'avait pas de collier dans un quartier de chiens mais il le connaissait.
Ошейника нет, но он знал.
Pas de collier, mais il savait.
Красивая собака - - не бирки, ни ошейника.
C'était un beau chien sans collier.
На ней случайно не было ошейника?
Est-ce qu'il avait un collier autour du cou?
Даже найдя сенсоры и отключив их... ты сможешь пройти только 30 шагов от двери без детонации ошейника.
Puis vous n'avez qu'à trouver le détecteur et le désactiver Afin que vous puissiez marcher de plus de 30 pieds au delà de cette porte sans faire déclencher ce collier.
Соседи были встревожены, когда из соседнего дома выбежал человек, на котором не было ничего, кроме собачьего ошейника.
Les voisins ont été alertés quand un homme est sorti nu de la maison avec un collier de chien.
Из ошейника мы узнали про этот дом.
Le collier du chien indiquait cette adresse.
А уж как она, наверное, выглядит без ошейника...
Imagine à quoi elle ressemblerait sans son collier.
Ошейника у него нет?
Regarde si il a un collier.
Тридцать плетей за снятие ошейника.
Pour avoir enlevé son collier, 30 coups de fouet.
Энди, тебе не хватает только ошейника со стразами, чтобы стать ручной собачкой Элли.
Andy, tu es très prêt de devenir le chien d'Ellie.
Он увидел, что ошейника нет!
Que je n'avais plus mon collier.
Грязная, изголодавшаяся, без ошейника.
Sale, affamée, sans tatouage.
На моей шее давным-давно нет ошейника.
Les chaînes autour de mon cou sont un souvenir lointain.
Семтекс размещён по периферии ошейника, как видите.
Le Semtex est collé sur toute la circonférence du collier, comme tu vois.
У них должны быть GPS данные ошейника.
Pour localiser le collier.
Ошейника на нем нет, но я подумал может на нем есть чип. - Ладно.
Il n'a pas de collier mais je pensais il pourrait avoir un de ces puces en lui.
И я хочу задать важный вопрос, насчёт ношения ошейника.
Et je ne remets jamais en question les dires de quelqu'un qui porte un collier de chien.
Потому что у тебя нет нового ошейника, агент.
Agent.
Нет ни договора, ни собачьего ошейника.
Aucun accords contraignants.