Пакетов tradutor Francês
158 parallel translation
Дайте 10 пакетов теплого физраствора.
Amenez moi 10 poches de solutions saline chaude.
Папа вернулся и принес несколько пакетов.
- Papa a apporté des paquets.
Я пришел что бы вернуть пару пакетов и посмотри что произошло
Je suis venu rendre des paquets et regardez le résultat.
Я сделал несколько пакетов по 10 килограмм.
J'ai fait 4 paquets de 10 kilos.
- Дайте, пожалуйста, пакет. - Да. - Пару пакетов, пожалуйста.
Un sac, s.v.p. Deux sacs.
Вы тот самый парень с кучей пакетов.
Oui, c'est ça, vous aviez plein de paquets.
Джек, потребуются ещё несколько мочевых пакетов.
Sors les poches à urine.
Под конец мне требовалось шесть пакетов,.. ... чтобы сесть за печатную машинку.
J'en étais à 6 shoots avant de pouvoir brancher la machine à écrire.
Этот грязный бомж с кучей пакетов!
Ce monstre aux sacs en plastique!
У меня несколько полных рвотных пакетов. Несколько рвотных пакетов, осторожно.
J'ai les sacs à vomir!
Берём сумки, никаких бумажных пакетов.
Prend une taie d'oreiller, pas de sacs en papier
$ 50 — ки и $ 100 — ки, без пакетов.
Les billets de 50 et 100, pas de cellophane.
Пример, который мы используем для большинства пакетов GNU ПО это GNU Основная Общественная Лицензия, определенный узаконенный документ, который призван выполнить эту работу.
Le plus connu des exemples que nous utilisons pour la plupart des programmes GNU est la GNU General Public License, un document juridique précis spécialisé.
Две больших порции виски, пинту горького, три джина, семь пакетов хрустящего картофеля, пачку "Эмбасси".
Une pinte de bitter, trois gin. Sept paquets de chips, et des Embassy.
— 150 пакетов.
Donne-m'en plus.
Значит ты уже не в том состояния, чтобы поднять пару пакетов с продуктами?
Tu peux déjà plus porter les sacs de provisions?
- Пластиковых пакетов?
- La cellophane.
Я знаю, что вообще там есть много других пакетов, которые вырастают гораздо больше, чем в два раза, но это только мой первый день.
Certains fonds montent plus, mais c'est mon premier jour.
О нет, я нечаянно прихватила один из пакетов Росса.
J'ai pris un des sacs de Ross.
Полиция приехала, подобрали пару пакетов с земли.
La police a fait une descente, ils ont saisi pas mal de matos.
Слушай, мне нужны акции компаний по нанотехнологии. 10 пакетов.
Investis pour moi dans l'entrée en bourse. 10 paquets.
... у меня таких пакетов много.
Vous inquiétez pas, je peux en avoir plein.
Но я могу вытаскивать продукты из пакетов на высочайшем уровне, так что...
Mais je peux vider un sac de courses mieux que personne.
И бомж-пакетов завари. Меня уже блядь тошнит от этого говна, я тебе говорю.
Et aussi un truc à bouffer, je crève la dalle.
Да, это один из наших собачьих пакетов.
Oui, c'est un de nos sacs.
Мы подумали, что был праздничный торт, который он потом отнес домой в одном из этих пакетов. Да.
Nous pensons qu'il a mangé un gâteau d'anniversaire et a ramené les reste dans un de ces sacs.
Почему, чёрт возьми, в операционной нет пакетов со льдом?
Pourquoi n'y a-t-il pas de glaçons au bloc opératoire? Le caillot est sorti.
Масука нашел микроскопический кусочек водоросли внутри мусорных пакетов с телами.
Masuka en a trouve de microscopiques dans les sacs-poubelle.
Мама решила, что мы больше не едим из коробок и пакетов.
- Ouais, je sais. Maman a décidé qu'on ne mangerait plus rien sortant d'une boite ou d'un tube.
С тех пор, с 60-х, сети с коммутацией пакетов являются основным способом связи, использующейся по сей день в отношении передачи голоса и данных.
Depuis, en réalité, les années 60 les réseaux à commutation de paquets sont devenus le type prédominant de communication utilisé aujourd'hui. De plus en plus pour la voix et les données.
Принеси из машины пару красных пакетов, ладно?
Pourrais-tu aller chercher des sacs rouges dans le van?
Прости, я могу поклясться, что там было еще 4 или 5 пакетов.
Chacun de ces laits est là pour une raison.
Каждый из этих пакетов здесь имеет свое назначение. Мне надо 2 % ное молоко для каши, цельное молоко для чая, жирное молоко для кофе, обезжиренное для готовки и выпечки, плюс, мне нравится держать под рукой ферментированное молоко для Дойля.
Il me faut du 2 % pour mes céréales, du lait entier pour mon thé, moitié-moitié pour mon café, lait écrémé pour cuire ou cuisiner, de plus, j'aime avoir du Lactaid sous la main pour Doyle.
Для взрыва требуется что-то посерьезней - вроде нескольких пакетов пероксида ацетона, примотанных к бензобаку.
Une explosion demande quelque chose en plus, genre quelques sacs de peroxyde d'acétone scotchés au réservoir.
Когда ж тебе понадобится столько... бумажных пакетов?
Besoin de tant de sacs de papier, c'est pas demain la veille.
В организме человека — шесть таких пакетов крови.
Le corps humain contient 5 l de sang.
Но вы бы могли одолжить мне один из этих пакетов для улик и оставить одного ненадолго...
{ \ pos ( 192,200 ) } À moins que vous ne me donniez un sac à preuves. Vous me laissez seul? - Dehors!
А такое возможно? Маршрутизация состоящая из множества параллельных пакетов.
Il y a de multiples paquets et 10 fois plus de nœuds que d'habitude.
Но где-то десять мусорных пакетов хлама и обломков спрятано в моей спальне.
Mais on a sorti 10 sacs-poubelle de merdes et de débris de ma chambre.
Никаких банков, никаких пакетов с краской.
Ni de banque, aucune liasse piégée.
Готовил в микроволновке по 10 пакетов попкорна в день.
Dix paquets par jour, au micro-ondes.
в этом магазине не используют пластиковых пакетов, потому что их смывает в океан и они сбивают с толку брачующихся медуз.
Ici, il n'y a pas de sacs plastiques, car ils finissent dans la mer et gênent l'accouplement des méduses.
Наверное, он надел штук пять пакетов.
Il portait au moins cinq sacs poubelle.
Итак, кровь из грузовика и мусорных пакетов от разных доноров, мужчин и женщин.
Le sang dans le camion et les sacs poubelles venait de plusieurs donneurs, à la fois homme et femme.
Без пакетов как бы... не получится песто.
- Ça sera pas fort pour les pâtes au... si t'as pas tes paquets.
100 $ в рублях 100 $ в золоте девять пакетов жевательной резинки одно профилактическое средство три губных помады, три пары нейлоновых чулок. "
Un guide de conversation russe miniature et une Bible. 100 dollars en roubles, 100 dollars en or. Neuf paquets de chewing-gum.
8 пакетов - килограмм, правильно?
C'est 8 000 le kilo?
Носика для пакетов молока!
Pour les bricks de lait.
- Нет пакетов?
- Pas de paquets souples? - Pas de paquets souples, monsieur.
- Нет пакетов, сэр. Все нормально.
C'est bon.
Я спрятал 5 пакетов с едой во 2-й кассе Берем их и к выходу
Cinq sacs. On les prend et on s'en va.