Папик tradutor Francês
35 parallel translation
Эй, это кто ваще? Твой папик что-ли, я не понял?
C'est qui, ce gars-là?
Папик, держи.
Psst... Papa, là!
Он мне не папик.
C'est pas mon Sugar Daddy.
Я ему не папик, и не могла бы ты, пожалуйста, о нём не упоминать?
Je ne suis pas son protecteur. Veux tu bien le laisser en dehors de ça?
Что за дела, Папик?
C'est quoi ton putain de problème, Papy?
Он не папик!
Ce n'est pas papa.
- Что-то в стиле "Кожаный папик"?
Quelque chose comme : "macho man"?
А еще я знаю, где живет твой папик!
On va s'amuser, sale petit enculé!
Папик спит.
Papy dort.
А папик?
Et Grand-père?
Знаешь, я бы вышел наружу, но, к сожалению, чей-то разгневанный папик опять закрыл все выходы, как будто пытается здесь кого-то удержать насильно.
J'essayais de faire une sortie digne, mais papa poule furax préfère laisser bébé dans un coin et verrouiller le portail.
Твой папик представился туристам гидом по охоте.
Ton père a convaincu un touriste qu'il était guide de chasse.
Или может твой папик что-то напортачил с этим чудищем? О чём ты даже не знаешь.
Ou peut être que votre père a fait quelque chose à ce monstre, quelque chose que vous ne savez pas.
¬ ино тут не при чем, папик!
Il n'y a pas de problème, papi!
Как твои папик и мамик?
Et comment sont votre mère et votre père?
Ну мой папик - лучший.
Mon père est génial.
- Привет, папик.
- Hey, papa.
И теперь он зовёт его "Папик"
Il l'appelle "Papa", maintenant.
Папик в полном восторге.
Le Pap'est bluffé.
Кто был тот папик?
Qui était le John?
Спасибо, папик.
Merci, Papa.
Это значит, что ты - мой богатый папик?
Ça veut dire que tu es mon papa gâteau?
Хотя может, лучший термин будет "папик".
Peut-être un meilleur terme serait "sugar daddy".
Она держит тебя в тонусе, папик.
Elle te maintient jeune, papy.
У меня новый папик.
J'ai un nouveau vieux protecteur.
О, подожди, у тебя же сейчас есть папик.
Oh, attend, tu as un vieux protecteur maintenant.
Этот папик только что подсунул мне ключ от своей комнаты.
Ce père vient de me donner la clé de sa chambre.
Когда же ты поймешь, что всем им нужен папик, Майк?
Quand vas-tu comprendre qu'elles cherchent toutes un papa?
У неё был богатый папик, который скупал её продукцию, она была не только занудой, но еще вруньей и изменницей.
Elle a un père riche qui lui achète tout son inventaire, ce qui fait d'elle une menteuse, une tricheuse et elle est ennuyante.
А это твой папик, да?
Et vous êtes son riche amant.
Я ни папик, ни любовник и так далее...
Je ne suis l'amant de personne, ni riche, ni pauvre.
Хорошо выглядишь Свит Пи Спасибо папик.
Tu es jolie, Sweet Pea. Merci, papa.
И когда бизнес работает в убыток, когда показатели не растут, а начальники продолжают это игнорировать, уверенные, что некий папик, обычно, в лице правительства, который берёт их под крыло и покрывает их долги,
Quand une entreprise vit au dessus de ses moyens, quand les résultats ne sont pas là, et que les responsables continuent, savoir que malgré tout, un bienfaiteur, souvent sous la forme du gouvernement fédéral, couvre les déficits,
Возможно, у него есть папик или богатый дядя.
Peut-être qu'il a un papa gâteau ou un oncle riche.
Идешь, папик?
Tu viens, papy?