Пахан tradutor Francês
27 parallel translation
Слушай, болван, - я пахан в этой каталажке!
Tronche de cake, le patron, ici, c'est moi.
Пахан его просто задарил.
Son père est vraiment génial.
И я скажу больше. Даже сам Пахан не выводит его из отдельного крыла.
Même le Pape le sortirait pas du mitard.
А Кирилл для меня - пахан.
Kirill est mon capitaine.
Что он главный, то есть пахан.
- Ça veut dire que c'est un voleur.
Что, говоришь, твой пахан сделал?
Ton père a fait quoi?
Пахан... я не смогу украсть у незнакомца?
- Boss... - Hum? Et dire que je n'ai rien pris.
Пахан!
Boss!
Поручил же мне пахан хлопотную работенку.
Le boss me file toujours les boulots les plus durs.
Ты в курсах, что это твой пахан меня в кутузку упёк?
Tu savais que c'est lui qui m'a fait enfermer?
Пахан говорит, что копы иногда ставят пустую машину у дороги, чтоб народ думал, что это реально копы, и быстро не гоняли.
Mon père dit que parfois, près des rues, il y a des voitures de police vides. Les gens ralentissent parce qu'ils pensent que c'est la police.
Пахан явится сюда в любой момент.
Le Pakhan sera là sous peu..
Пахан будет здесь с минуты на минуту.
Le Pakhan sera là d'un instant à l'autre.
Моя сделка с Коваром полезна для нашего братства. Да и в любом случае, я - Пахан.
Mon accord avec Kovar est bénéfique pour notre fraternité, et de toute façon, je suis Pakhan.
Теперь - ты "Пахан".
Maintenant tu es un Pakhan.
Он предан Ковару, но ведь Грегор - пахан.
Il est loyal à Kovar, mais Gregor est un Pakhan.
У нас новый Пахан.
Nous avons un nouveau Pakhan.
Наш пахан мёртв.
Notre Pakhan est mort.
Пахан выбирается по старшинству.
Le Pakhan est déterminé par l'ancienneté.
Думаю, он не очень рад, что ты - пахан.
Je ne pense pas qu'il soit ravi que tu sois Pakhan.
Как новый пахан, я должен с ним встретиться.
En tant que nouveau Pakhan, je... je dois le rencontrer.
Пахан Солнцевской Братвы - это не малое достижение.
Pakhan de Solntsevskaya Bratva, ce n'est pas... Ce n'est pas rien.
Теперь я - Пахан,
Mais maintenant que je suis Pakhan,
И новый пахан хочет вернуть Братву к истокам.
Mais le nouveau Pakhan veut un retour aux sources de Bratva.
Ты здесь пахан.
Tu es le chef de la bande.