Пелёнки tradutor Francês
135 parallel translation
- Не заговаривайте мне зубы. Я знаю вас с первой пелёнки.
- Pas de cajoleries... c'est moi qui changeait vos couches.
Она вернулась через три дня, и к тому времени Фрэнчи извёл на пелёнки всё, до последнего носка.
Elle n'est revenue que trois jours plus tard, et Frenchy à ce stade-là... avait tout utilisé dans la maison comme couches, jusqu'à sa dernière chaussette.
Если заплачет, смените пелёнки.
Si elle pleure, changez-la.
- Может, я схожу? - Нет, разве что ты хочешь сменить ему пелёнки.
Reste ici, il faut le changer.
Весь в меня, в 6 месяцев я уже сам менял себе пелёнки.
Il tient de moi. À six mois, je changeais mes couches.
Потому что мы вечно были заняты. Мы постоянно меняли пелёнки.
On a eu trop à faire, trop de couches à changer.
Она не хотела помогать мне стирать пелёнки.
Elle ne m'aidait pas à laver les couches.
На третий день после родов я сама отправилась к пруду стирать пелёнки.
Trois jours après l'accouchement, J'étais obligée de faire la lessive à l'étang.
Ахмад, эти пелёнки мокрые. Повесь их в комнате.
Celui-là est mouillé, apporte-m'en un autre!
О, да я... я.. бы... не тратил своё время, чтобы менять пелёнки!
Oh, je ne passerais pas mon temps à changer des couches.
Пелёнки.
Des couches.
Пелёнки, капризы, домашние задания.
Les couches, les crises, les devoirs...
Ты, наверно, согласишься на первое же назначение, и оставишь меня дома менять пелёнки.
Tu sauteras sur la 1re mission venue et tu me laisseras à la maison.
Ты же меняешь у меня дома пелёнки своего ребенка?
ç Tu changes ton bébé ici.
Я даже не знаю, как менять пелёнки!
Je sais même pas changer une couche!
Ладно, кто будет менять пелёнки?
Qui va changer les couches de Red Bébé?
Никаких забот, пелёнки, подгузники...
Et pas d'accouchement, pas de vergetures, pas de couches...
Пеленки мокрые, дети орут... Баба пилит, когтит ногтями, когтит словами...
Des enfants criards et poisseux, se pissant dessus.
Пеленки сохнут на ветру, везде детское питание - это ему напомнит...
Ces couches et ces biberons partout... Ça va lui rappeler ses enfants.
У вас - жена и ребенок, надо менять пеленки.
Vous avez une femme, un enfant, des couches à changer.
Наверно, я буду менять Дженнифер пеленки дни и ночи подряд и ни на что не пожалуюсь.
Je changerai les couches de Jenny toute la journée, sans rouspéter.
Я хочу менять ему пеленки, стирать его одежду, кормить его грудью.
Je veux pouvoir changer ses couches, les laver, et l'allaiter abondamment...
На пеленки порвала.
Force m'était en faire des langes.
- Пеленки ей смени.
- Change sa couche.
Она завернула меня в мокрые пеленки и положила у открытого окна.
Elle m'a enroulé dans du linge mouillé et m'a placé devant la fenêtre ouverte.
Он моет тарелки и стирает пеленки,
"Beaucoup de linge à laver " Et les vêtements du bébé
Ахмад, принеси мне пеленки.
Ahmad, apporte-moi un linge!
Принес еду для младенцев, салфетки для младенцев, принес пеленки, одноразовые.
J'ai pris de la bouffe pour bébé, des bavettes. Des couches jetables.
Отрежьте мне кусочек его пеленки!
Coupe-moi un bout de ses langes.
— мотри, мне приходитс € возить с собой пеленки!
des putain de couches!
А кто будет менять пеленки Мэгги?
- Qui va changer Maggie?
Менял ему пеленки, растил его.
Je lui changeais ses couches, je le regardais grandir.
Мне нужен кто-нибудь, чтобы менять пеленки.
J'ai besoin de quelqu'un pour les couches.
Пеленки?
Les couches?
"Когда же настанет этот великий день, когда я буду вышивать пеленки..."
" Il faut que je choisisse une robe.
" Вы приглашены рекламировать пеленки для контроля желчного пузыря на телевидение.
" On vous propose de faire de la pub pour des serviettes pour l'incontinence.
Для взрослых делают пеленки?
Ils en font pour les adultes?
Когда ребёнку меняли пелёнки в последний раз?
Quand l'avez-vous changé?
Ти-Джею было 4 года, и он кормил тебя из бутылочки с молоком и менял твои пеленки.
TJ avait 4 ans. Il te donnait le biberon et changeait ta couche.
У меня есть одежда и пеленки.
J'ai des vêtements et des couches.
Ты знал, что эти пеленки сделаны из самого современного материала, первоначально предназначенного для астронавтов НАСА?
Tu savais que ces couches sont aussi solides que la tenue des cosmonautes?
Чаще меняй ребенку пеленки.
Mais faut penser à changer la couche du bébé.
И это было не так давно – неделю назад, когда я менял тебе пеленки, ты, маленький... Хей!
Il y a une semaine, je changeais tes couches, espèce de petit...
Может тебе не стоит совать нос в мои дела... учитывая, то, что я только что дала твоей жене 500 $ на ебаные пеленки!
Tu devrais peut-être me lâcher les baskets, car je viens de donner 500 $ à ta femme pour qu'elle puisse acheter des couches!
этот день будет худшим в ее жизни! ей нужны пеленки.
Si on la ramène maintenant, ce sera toujours le pire jour de sa vie! Peut-être... qu'elle a besoin d'une couche.
Но разве тебя не добивает то, что раньше она меняла тебе пеленки?
Mais ça ne te gêne pas qu'elle ait changé tes couches?
Эй, сосунки, постирайте пеленки и возвращайтесь. Я буду ждать!
Quand vous aurez des couches propres, revenez me voir.
грязные пеленки - это отдельная история.
Pour les couches, c'est une autre histoire.
- Проверяет пеленки.
- Elle vérifie sa couche.
Ты должна менять на нем пеленки.
Et tu vas devoir changer sa couche.
Ты должна поменять мои пеленки, чтобы у меня не было сыпи.
Tu dois changer ma couche pour que je ne sois pas irrité.