English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Перекресток

Перекресток tradutor Francês

189 parallel translation
Вот здесь, где развилки дорог - это Кокосовый перекресток.
Ici, à la fourche, c'est Cocoanut Junction.
Итак, я подгоню фургон на перекресток. Встречаемся в полночь.
J'ai une voiture qui part à minuit.
Не скажи. Сначала не узнаешь своих пассажиров, потом дождливым вечером не заметишь перекресток. Если однажды произойдет несчастье, то оно будет и на моей совести.
- On dit ça mais on commence par plus reconnaître ses clients et un soir de pluie, on passe dessus au carrefour.
Коммивояжером доброй воли? Чтобы он стоял на почерневших развалинах, где когда-то был перекресток с ассортиментом свобод, размахивая флагом и Биллем о Правах.
Vous voudriez le voir au milieu des ruines, au coin de ce qui était autrefois une rue en train de vanter les mérites de la liberté sous le drapeau et la Déclaration des droits.
Хотя у меня был знакомый, его звали Перекресток.
J'ai connu un homme qui s'appelait "Cinq Routes".
Мобилизовали пятнадцать тысяч жандармов, по одному на перекресток.
- Ils ont mobilisé 15000 gendarmes.
- На перекресток.
- Au carrefour.
В конце квартала есть перекресток.
- Quel lieu de rendez-vous?
М-р Оксмикс, мы нашли ваш перекресток. - Через пять минут нормально?
M. Oxmyx, nous avons localisé votre carrefour.
- Это перекресток Четвертой и...
- C'est à l'angle de la 4ème et...
- Должно быть мы пропустили перекресток.
On aurait dû passer le croisement des Trois Croix.
- Значит, вы не тот Вилли Браун, которого Роберт позвал играть в "Перекресток-Блюз"
Vous n'êtes pas le Willie Brown dont Robert Johnson parle dans "Crossroad Blues"?
Он вышел на перекресток.
Il atterrit à un croisement.
- Ладно, Вилли, может мне тоже стоит поступить как ты? Пойду на перекресток и договорюсь с дьяволом.
Peut-être que je devrais faire comme toi, aller à ce carrefour, signer un pacte avec le diable.
Тут где-то есть такой старый перекресток.
- Ce vieux croisement est dans le coin?
- Да посмотри же внимательно! Должен быть тут такой перекресток.
Regardez-bien, il doit être dans le coin, quelque part.
Перекресток.
un carrefour.
Я должен вернуться на перекресток.
Je dois y retourner.
- Я думал, что никак не должен был выходить на перекресток, Вилли.
Je croyais qu'il fallait que j'évite ces croisements.
- Скажи когда будет перекресток.
- Préviens-moi au prochain carrefour.
Мальчик, это опасный перекресток.
Ce carrefour est très dangereux.
Мы можем обойти их через перекресток 14-Б.
Nous pouvons les diriger sur la jonction 14B.
Вскоре ты увидишь Х-образный перекресток. Поверни налево.
Au bout de 20 ou 30 pieds vous avez un croisement.
Наш перекресток ближе к Лосиному озеру.
Le bar est plus près du lac Moose, donc ça doit être - là-bas.
Скажи ему, что если он хочет получить его обратно, то пусть принесет сто тысяч долларов... на перекресток с пятимильной дорогой
Dis-lui qu'il n'a qu'à apporter une centaine de milles... au croisement de la route des cinq miles.
перекресток Афины - Канебьер.
- Arthur, tu seras au carrefour Athènes-Canebière.
перекресток Национальная дорога - Фламмарьон.
Jacky, tu seras au National-Flammarion.
- На Манхэттене стало хуже из-за знака "Не блокируй перекресток".
La circulation à Manhattan a empiré depuis peu.
- Перекресток 4-ой и Спринг. Суд там. - Суд?
- Comment ca se déroule?
Уткнетесь в Т-образный перекресток.
vous tombez sur une intersection en T.
" Перекресток 81-й и Вест Энд авеню.
'81er et Avenue de la Fin Ouest.
За этим перекрестком будет еще один перекресток.
Après ce carrefour... il y a juste un autre carrefour.
Снизил скорость. Проехал перекресток.
- Ralentis en passant au carrefour.
Погоди, а почему бы нам просто не подъехать отсюда... тогда нам не придется беспокоится о проезде через перекресток.
- Attends. Et si on passait par là? Comme ça, il n'y a pas de carrefour à traverser.
Бабушка сказала отнести их на перекрёсток трёх дорог и отрезать им головы, чтобы несчастье ушло.
Grand-mère a dit qu'il fallait la tuer pour... éloigner le mauvais œil.
Мы отвезём тебя на перекрёсток Миллера.
- On va à Miller's Crossing.
Перекрёсток!
Trivium!
- Перекрёсток трёх дорог...
- Trivium! Carrefour!
Потом, Жан-Клод повёл меня в Перекрёсток и там мы немного посидели вместе с Дрю Беримор.
Jean-Claude m'a emmenée au Crossroads... où on a retrouvé Drew Barrymore.
Нет, это перекрёсток.
Non, il s'agit d'un carrefour.
Развернуть батальон "Ц",.. ... забаррикадировать трёхсторонний перекрёсток!
Mettez des barricades à l'intersection Trois-Points.
В двух километрах, в полутора километрах отсюда вы увидите перекрёсток...
A 2 km, 1,5 km, au carrefour, vous continuez tout droit.
Это перекрёсток?
C'est pas notre intersection?
Здесь Т-образный перекрёсток. Будем импровизировать.
C'est un croisement en T. On improvise.
Они ударили по нам из 88-го калибра, настроенного на тот перекрёсток.
Ils ont riposté avec leur 88 et on s'est retrouvés coincés là-bas.
Перекресток.
Cross.
Потом возвращайтесь, и мы проверим перекрёсток. Идите!
Reviens, on fera la jonction ensemble.
И впереди он видит забитый перекрёсток.
Devant lui, un carrefour dangereux.
Ок, если я проеду перекрёсток, я попаду в аварию.
"Si je traverse sans m'arrêter, " je vais avoir un accident.
Он говорит "Нахуй" и едет через перекрёсток.
Il se dit : "Tant pis!" Et il traverse sans s'arrêter.
Замечена погоня по проспекту Пауэлла, перекрёсток с Маркет-стрит.
Poursuite à haute vitesse en ce moment, direction sud sur Powell vers la rue Market.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]