Плач ребенка tradutor Francês
26 parallel translation
Область высокого давления, которую мы видим на карте стала причиной резкого повышения температуры и влажности. ( Плач ребенка ) И к сожалению пока изменений не предвидится, высокая температура продержится до конца недели.
La zone de haute pression est à l'origine de cette chaleur, qui persistera toute la semaine.
И даже если ты кровь не увидишь, по крайней мере ты услышишь плач ребенка.
Même si vous ne pouvez plus voir le sang, vous pouvez toujours entendre les cris du petit.
На ломаном португальском он изображает плач ребенка и крики взрослых.
Dans un portugais inventé il imite les gémissements de l'enfant et les cris du père.
Эволюция сделала женщин чувствительными к высокотональным шумам для того что бы когда они спят плач ребенка мог легко разбудить.
L'évolution a sensibilisé les femmes aux sons aigus pour qu'elles soient réveillées par les pleurs d'un bébé.
( плач ребенка )
! Oh-oh.
Я слышу плач ребенка.
J'entends un enfant qui pleure.
Мужчине не нравится его жена или подруга... его женщина. [плач ребенка] Вот мерзость.
Et moi, je ne vois pas ma femme ou ma compagne, ma petite amie quoi. C'est vraiment la merde.
Когда я слышу плач ребенка, всегда думаю о Софии.
Mon Dieu, dès que j'entends un bébé, ça me fait penser à Sofia.
( плач ребенка )
( bébé qui pleure )
( плач ребенка )
( bébé pleure )
- Ну, если Инга подтверждает, что это произошло в её дежурство... Я сказала, что слышала плач ребёнка в коляске, а она принесла куклу! - Но ты должна помнить.
Bien, si Inga affirme qu'elle travaillait ce jour la...
Чтобы ты слышал визг каждого ребенка, увидевшего твою омерзительность, чтобы плач каждого младенца при твоем приближении, крик каждой женщины :
Pour que tous les hurlements des gosses qui verront ta laideur te soient parfaitement audibles. Pour que tous les bébés qui vont pleurer à ton approche, que toutes les femmes qui vont crier "Doux Jésus, qu'est-ce que c'est que cette chose?"
Крики, похожие на плач ребёнка.
Comme des hurlements.
( Плач ребенка ) Ох ох. Зов природы.
- L'aventure nous appelle.
Как можно не подойти на плач ребёнка?
Un bébé qui pleure ne calme pas tes ardeurs?
Тебя раздражает плач ребёнка?
Les pleurs vous agacent?
Я действительно слышу только плач ребёнка.
Tu as simplement capté un autre babyphone.
Плач несчастного ребенка пробуждает твои отцовские инстинкты.
Les cris d'un bébé en pleurs réveillent ton instinct paternel.
Плач несчастного ребенка громкостью в 112 децибелл пробуждает во мне убийцу. Не пудри мне мозги.
Un bébé en pleurs à 112 dB réveille mes instincts meurtriers.
Могу я предположить, что слышу плач твоего ребенка за теми дверями?
Je suppose que c'est votre enfant que j'entends gemir derrière ces portes?
Раз вам всем так мешает плач ребёнка, звук жизни!
- Si vous ne pouvez pas supporter le son d'un bébé qui pleure, c'est le son de la vie!
- Я слышу плач ребёнка.
Il y a un bébé par ici.
Как долго можно стоять, слыша внутри плач брошенного ребенка?
Combien de temps allez-vous rester là à écouter le bébé à l'intérieur?
Я думала, что была готова, а затем... я услышала плач ребёнка
Je pensais être prête pour tout dire, et puis... J'ai entendu le bébé pleurer.
- да но Мэри сказала нам, что когда она пришла из бара к дому Лизы в 19 : 30, она слышала внутри плач ребёнка, после того, как вы сказали, что она была в вашем доме
- Oui. Mais Mary nous a dit qu'elle a quitté le bar pour se rendre chez Lisa à 19 h 30 et qu'elle a entendu le bébé pleurer alors que vous avez dit qu'elle était chez vous.
Родители спали, когда услышали плач ребёнка.
Les parents étaient endormis quand ils ont entendu le bébé pleurer.