Пленных не брать tradutor Francês
36 parallel translation
Пленных не брать.
Pas de prisonniers.
Пленных не брать!
Pas de prisonniers!
Пленных не брать!
Aucun prisonnier!
Пленных не брать. Перебить всех.
Pas de prisonniers!
Пленных не брать, пленным не стать! Сбор в 19.00.
On prend pas de prisonniers et on se fait pas prendre. Super, les gars, putain. Rassemblement à 19 heures.
Пленных не брать.
Je ne veux pas de prisonniers.
Пленных не брать.
Aucun prisonnier ne doit être pris.
Пленных не брать.
Pas de quartier.
Пленных не брать.
Aucun prisonnier.
Пленных не брать, чувак!
Pas de pitié pour eux!
Пусть генерал Чжан возьмет армию в 100 тысяч солдат... и разобьет вражескую армию на востоке пленных не брать
Que le général Zhang mène ses 100 000 soldats vers l'est. Prenez l'ennemi en étau et ne faites pas de quartier.
Пленных не брать.
Ne prenez pas de prisonniers.
Пленных не брать, это супер-финал!
On casse la baraque Comme pour un match
Он известен бесстыдным отношением и лидерским слоганом "пленных не брать"
Il est connu pour son audace, ses qualités de dirigeant déterminé.
Чарльза "зовите меня Чак" Хаммонда, Он прямо-таки Сунь-Цзы крупного бизнеса. Пленных не брать и всё такое, он с легкостью отвергнет любые моральные ограничения.
C'est bien le genre à citer Sun-Tzu, à ne pas faire de prisonniers, le genre qui ignore les limites de la morale.
Пленных не брать!
Sois impitoyable.
НАДПИСЬ : "Пленных не брать".
Pas de prisonniers
Брать пленных - это игра, а не война! Нет, не брать пленных. Убивать и идти на смерть!
L'ennemi a détruit ma maison, causé la mort de mon père, et maintenant il va saccager Moscou!
Не брать пленных, а убивать и идти на смерть
Non, pas de prisonniers. Les tuer tous et être prêts à mourir!
Давай полный назад. Мы не можем брать пленных.
Interdiction de secourir l'ennemi.
не стоит брать пленных и давать второй шанс.
Pas de prisonniers, pas de deuxième chance.
Не брать пленных, пока бунт не будет подавлен!
Pas de prisonniers, abattez-les!
Эти мерзавцы не намерены брать пленных.
Ils n'ont pas envie de nous faire prisonniers.
.... Пленных брать не будут.
Je serai au supermarché... qu'aucun prisonnier ne serait pris vivant
- Спасибо. Помни никакого милосердия, и не брать пленных.
N'oublie pas, pas de pitié, pas de prisonniers.
Я прикажу больше не брать пленных.
je dirai aux miens de ne plus prendre d'otages.
Стиль Бонда, не брать пленных?
À la Bond, sans prisonnière?
И я не собираюсь брать пленных.
Et je ne fais pas de prisonniers.
Твои люди не должны брать пленных.
Que vos hommes ne fassent pas de prisonniers.
Пленных он приказал не брать.
Il avait donné l'ordre de ne pas faire de prisonniers.
- Все захваты разрешены, пленных не брать, оружие к бою, мы будем делать всё.
Merci. C'est partie. On lance l'assaut.
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
братья 721
братьев и сестер 16
брать 47
братья по оружию 27
братьев 65
братья мои 55
братья блюз 16
пленник 25
братья и сёстры 60
братья 721
братьев и сестер 16
брать 47
братья по оружию 27
братьев 65
братья мои 55
братья блюз 16
пленник 25