English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Плохие парни

Плохие парни tradutor Francês

334 parallel translation
Разные плохие парни охлаждали здесь свои головы, но похитителей еще не было.
De bien mauvais gars ont foulé ce sol, mais jamais de ravisseur.
Где, в конце концов, эти плохие парни?
Où sont-ils mes gangsters au bout du compte?
ПЛОХИЕ ПАРНИ. ЗДЕСЬ НИКОГО НЕТ, КРОМЕ ПОЛИЦЕЙСКИХ. ХОРОШИЕ ПАРНИ
DÉSOLÉS, LES MÉCHANTS, ICI IL N'Y A QUE DES FLICS!
Но, он был храбрецом. Но, если позволите себя запугать, тогда плохие парни завладеют страной.
Mais si on a trop peur, on laisse les méchants s'emparer du pays.
"Плохие парни там."
"Les méchants sont là-dedans".
Потому что в этом мире плохие парни могут победить!
Parce que dans ce monde, les méchants peuvent gagner! Tu me manqueras, Jack.
"Плохие парни, плохие парни, что вы будете делать?"
Mauvais garçon Qu'est-ce que tu feras?
Плохие парни, что вы собираетесь делать?
Alors les bandits, que faire maintenant?
- Более плохие парни?
D'autres méchants?
А покуда вы сами тоже плохие парни, сдаётся мне, кто-то из вас может знать, где она.
Etant vous-mêmes des vilains... j'ai pensé que vous pourriez savoir où elle est.
А все остальные плохие парни, да?
Et les autres sont des salauds?
А я думал, что вы - плохие парни.
Je croyais que vous étiez les méchants.
Знаешь, иногда мне нравится, когда плохие парни выигрывают.
Parfois, j'adore quand le méchant gagne.
Ну, что-то общее есть - они все трое плохие парни.
Tous des mauvais garçons. Et maintenant ils sont morts.
А плохие парни обычно интереснее.
Et les mauvais garçons sont les plus intéressants.
Мне попадались одни плохие парни.
Je sortais avec les mauvais mecs.
Только на этот раз, побеждают плохие парни.
Sauf que cette fois... le méchant gagne.
Ты, Майкл, и все остальные плохие парни... похоже, не уловили смысл.
Toi, Michael, et tous les mauvais garçons là-bas... semblez oublier une chose.
Кого плохие парни хотят замочить на этот раз?
Les méchants veulent exploser qui?
его страховщики за все расплатятся, а тебя, Эрл, запишут в плохие парни.
Son assurance paiera et vous serez le méchant dans l'histoire.
Вот они действительно плохие парни.
C'est des méchants.
Плохие парни навсегда.
Bad Boys pour la vie. "
"мен € тут" боку " плохие парни между кромкой леса и моим дьIмом!
Il y a plein de méchants entre les arbres et ma fumée!
Гато нужен тебе, ибо если плохие парни найдут его мы больше не будем им нужны.
Tu veux le Gato parce que si les mauvais types l'obtiennent ils n'auront plus besoin de nous.
Значит плохие парни хотят разрушить мамин с папой брак?
Tu crois que des méchants essaient de les pousser au divorce?
Думаете, кто-то захочет врезать мне по лицу... пока на мне эти плохие парни?
Qui aurait envie de mon coup de pied à la gueule... quand je porte ces pantalons?
Там есть невероятные плохие парни и хорошие!
Des mecs super, des mauvais garçons...
Знаешь, плохие парни врут чтоб попасть в твою постель... а хорошие... чтоб заполучить твое сердце
Les pauvres types te mentent pour coucher avec toi et les mecs biens te mentent pour accéder à ton cœur.
Похоже, ей нравятся плохие парни.
J'imagine qu'elle aime les pauvres.
Я понимаю, что там тоже могут быть и плохие парни.
Je me rends compte qu'il doit y avoir aussi des gens mauvais dans l'univers.
Я бегу, стреляю, перевожу, что говорят плохие парни, ну и все такое.
Je cours, je tire, je traduis ce qui se dit.
Там были действительно плохие парни.
Il y avait de vrais mauvais garçons.
Уезжай, пока плохие парни не сделали с тобой что-то плохое.
- Pars avant que les méchants te cassent.
Хорошие парни побеждают, плохие парни проигрывают и, как всегда, Англия превыше всего!
Les méchants ont perdu et comme toujours, l'Angleterre prévaut!
Значит, набожная религиозная семья - плохие парни?
C'est la famille religieuse dévote les méchants?
Несомненно, они очень плохие парни, но никого не убивали.
C'est sûrement pas un saint, mais il n'a tué personne.
Просто моей сестре нравятся плохие парни.
Ma sœur est attirée par les mauvais garçons.
- О, плохие парни.
- Des méchants.
Это были плохие парни.
C'étaient des vrais méchants.
Плохие парни из города.
Des méchants de la ville.
- Только плохие парни так поступают.
- Les méchants si.
Мы разрезали её живот. Плохие парни вырвались.
Les méchants s'échappent.
Мы - не плохие парни.
Les méchants c'est pas nous.
Плохие новости, парни. Ну что еще?
- J'ai des mauvaises nouvelles.
Плохие парни там.
Les méchants sont là-dedans.
Плохие парни могут победить.
Les méchants peuvent gagner.
- Кто там были плохие парни?
Qui étaient les méchants?
Тихо, тихо парни, у меня очень плохие новости.
Écoutez, les gars, j'ai une très mauvaise nouvelle.
Плохие парни навсегда.
Bad Boys pour la vie.
Большие, плохие и умные парни.
Le grand méchant, le cerveau de l'opération.
Плохие парни не смогут достать вас здесь, я вас прикрою.
On est à l'abri des méchants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]