English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Поболтаем

Поболтаем tradutor Francês

378 parallel translation
Малышка, может посидим, поболтаем?
Et si on allait s'asseoir, poupée?
Поболтаем?
On parle?
Поболтаем.
On papotera.
Может поболтаем.
J'ai eu envie de papoter.
Мы с вами потом поболтаем.
Vous et moi aurons une discussion plus tard.
- Пошли, поболтаем.
Je veux vous parler.
Ирэн, ну что мы тут сидим? Давай воздухом подышим, поболтаем немного.
Irène, sortons prendre un peu l'air et discuter.
- Да. Приходите - у нас будут танцы. Поболтаем, посмеёмся.
Je comprends que mon invitation est un peu cavalière... mais on dansera, on boira, et on rira peut-être un peu.
"Поживите у нас несколько дней, и мы поболтаем о прошлом".
"Restez donc chez moi. On causera du bon vieux temps."
Ну... Мы просто посидим и поболтаем, да?
Alors, nous bavarderons.
Знаешь, может, попрошу свою старушку разрешить мне одну ночь не ночевать дома и мы с тобой поболтаем.
Je demanderai à ma femme de me laisser sortir, un soir.
Поболтаем, прежде чем начать?
Parlons avant de commencer.
– Я надеялась... что ты нас познакомишь и мы чудесно поболтаем втроём.
- J'espérais faire sa connaissance. Nous pourrions bavarder, tous les trois...
Давайте немного поболтаем.
Parlons un peu, voulez-vous?
Давайте немного поболтаем, барон.
Allons dire bonjour au Baron.
- И все-таки... Давайте-ка присядем и поболтаем?
Asseyons-nous et bavardons.
Давай поболтаем.
Je peux bavarder un peu avec toi?
Давай поболтаем, раз уж никто не мешает.
Bien sûr. Pour une fois qu'on est tranquilles.
Заходи как-нибудь посидим, поболтаем.
Passe un jour... Nous pourrons nous asseoir et discuter.
Давай на днях поболтаем.
A bientôt.
Поболтаем?
Un peu bavarder?
Ну, потом лучше поболтаем, ладно?
On aura une petite discussion plus tard D'accord?
- Мы хорошо прокатимся, поболтаем.
- On va pouvoir bavarder en roulant.
Немного поболтаем.
Nous bavardons tranquillement.
Давайте поболтаем. Здесь так плоско.
C'est si plat ce pays.
- Мы с тобой ещё поболтаем, да?
- On se reverra bientôt.
Когда Моррис вернется домой... то мы с ним поболтаем.
Quand Morris rentrera... Iui et moi, on fera un brin de causette.
Мы ещё поболтаем, когда ты не будешь так занят.
On parlera quand tu seras moins occupé.
- Может, немного поболтаем?
- Vous avez envie de vous prélasser?
Вот если ты вытащишь меня отсюда, то, может статься, мы и поболтаем,..
Si tu me fais sortir, on pourra causer...
- Иди сюда, поболтаем.
- Il faut que je te parle.
Попозже поболтаем!
A plus.
Поболтаем ещё немного.
Raconte-moi une autre histoire.
Немного вина, сыра, поболтаем, расскажем милые сердцу случаи из старого доброго времени.
On s'échangera de bonnes blagues sur le bon vieux temps.
- Звякну и мы поболтаем.
Je t'appellerai et... on se parlera au téléphone.
Давайте поболтаем об этом.
Alors bavardons...
Поболтаем?
Bavardons.
Мы с Порки пойдем туда вечером... и немного поболтаем.
Lt ça va être un jeu d'enfant. Moi et Porky vont y aller ce soir et avoir un petit mot.
Посидим, поболтаем.
Autant s'installer.
Пойдем со мной, поболтаем.
Viens, on va causer.
И не поболтаем?
Pas de petite causette?
Тогда давайте поболтаем.
Ça nous laisse le temps d'avoir une petite conversation.
Играёте, мы тут поболтаем.
Allez-y. On bavarde.
Ну и просто поболтаем обо всём, кроме работы, знаете, по-человечески...
Nous pourrions parler d'autre chose que du travail, en tête-à-tête.
Мы поболтаем с нашим приятелем. А вы уезжайте.
On va parler avec notre copain.
Поболтаем завтра, вы и я.
Demain, nous bavarderons ensemble.
- Садись. Поболтаем.
Mets-toi à l'avant.
Поболтаем немного.
Qu'on parle un peu.
- Поболтаем? - Да.
Une conversation?
Пойдем поболтаем.
- On va lui dire bonjour?
Эй, давай поболтаем!
Il revient à lui. Tu m'entends?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]