Поводырь tradutor Francês
27 parallel translation
А Лизетта - мой поводырь.
Et Lisette, c'est mon guide.
Слепой поводырь слепого.
- Un aveugle qui en conduit un autre.
По правде говоря, Чарли, - Мне нужен поводырь, чтобы провернуть задуманный план.
En vérité, Charlie, il faut un guide pour m'aider à mener à bien mon projet.
- ћне не нужна собака-поводырь.
- J'en ai pas besoin.
¬ ы правы, мне нужна собака-поводырь.
Effectivement, il me faut un chien.
Она мой поводырь. Оберегает меня.
Elle me guide et s'assure que tout va bien.
Может быть ты... и обычная собака-поводырь... но ты был лучшим.
Tu sais quoi? Tu n'étais... qu'un chien guide d'aveugle... mais tu étais le meilleur.
Квил никогда больше не работал как собака-поводырь снова.
Quill ne travailla plus jamais comme chien-guide.
Она - сучка-поводырь деда.
C'est la chienne d'aveugle de grand-père.
Отец купил ему ее не потому, что верит, будто дед слепой но и потому, что сучка-поводырь - хорошая вещь для людей, которые жаждут противоположности одиночества.
Papa la lui a achetée, non pas parce qu'il croyait à la cécité de grand-père, mais parce qu'une chienne d'aveugle, c'est bien pour les gens qui désirent l'opposé de la solitude.
Из-за этого она - ненастоящая сучка-поводырь и к тому же придурковатая.
Ce n'est donc pas une vraie chienne d'aveugle. En plus, elle est mentalement dérangée.
ДРУЖЕСКАЯ СУЧКА-ПОВОДЫРЬ
CHIENNE D'AVEUGLE OFFICIEUSE
Это всего лишь сучка-поводырь водителя.
C'est la chienne d'aveugle du chauffeur.
Его пес-поводырь развлекается с твоей мамашей.
Son chien, il se tape votre mère.
А что, если это чья-то собака-поводырь?
Et si c'était un chien d'aveugle?
Твоя собака-поводырь?
Ton chien d'aveugle?
Если кто спросит - это собака-поводырь
T'auras qu'à dire que c'est un chien d'aveugle.
Расист, телепат, и все это собака-поводырь.
Un chien d'aveugle télépathe et raciste.
Мне нужна собака-поводырь.
J'ai besoin d'un chien-guide.
Хрен я тебе попозже покажу, собака-поводырь.
Je peux te montrer ce qu'a cet abruti, chienne guide d'aveugle.
Да, где твоя собака-поводырь?
Ouais, ou est ton chien d'aveugle?
Это собака - поводырь.
C'est un... animal d'assistance.
Да, он утверждает, что Микки его кукла-поводырь и настаивал, чтобы их пропустили на самолет.
Il dit que Micky est son guide idiot et a insisté pour qu'ils montent tous les deux dans l'avion.
Ты - зрячий поводырь Огги.
Vous êtes celle qui voit pour Auggie.
Или, может, быть это служба собак, типа "собака-поводырь".
Ou peut-être que c'était un chien d'assistance, comme un chien d'aveugle.
Это "собака-поводырь" из-за выдуманной болезни.
C'est un "animal de service" pour des raison inventées.
Как настоящая собака-поводырь.
Très bien.