Поворачивай направо tradutor Francês
48 parallel translation
Поворачивай направо.
Vire à droite!
Теперь поворачивай направо.
Arrête-toi au coin.
Поворачивай направо!
À droite.
- Поворачивай направо.
- Vire à droite.
- Поворачивай направо!
Tourne à droite dès que tu peux
Поворачивай направо.
Tourne à droite.
Когда выедешь на Шестое шоссе, поворачивай направо.
Une fois à la route 6, tourne à droite.
- Поворачивай направо.
- Tourne à droite.
Поворачивай направо, на шоссе 295. И передай мне "Твизлерс".
Restez sur la file de droite pendant 6 km, et passez-moi les bonbons.
Давай, давай, давай! Поворачивай направо!
Désolé.
Он остановился. Направо, поворачивай направо.
Ca c'est stoppé ; droite, prendre à droite.
Поворачивай направо.
Le carrefour juste là
Поворачивай направо.
À droite.
- Поворачивай направо. Подрежем их на седьмой.
Prends la prochaine à droite, on leur coupera la route sur la 7e.
Поворачивай направо!
A droite, immédiatement!
Окей, проходи сквозь отверстие в сетке и поворачивай направо.
D'accord, diriges toi vers l'ouverture dans la clôture, et vas à droite.
Поворачивай направо!
Va à droite!
Следуй до конца коридора и поворачивай направо, потом сразу влево.
Dirigez-vous vers le bout du couloir et prenez à droite, puis tout de suite à gauche.
Поворачивай направо.
Tournez à droite maintenant.
- Поворачивай направо.
- Tournez à droite.
Поворачивай направо!
À tribord!
Нет, поворачивай направо. Ну вот, уже проехали.
Non, je voulais dire, tourne là, et tu l'as raté.
Не поворачивай направо.
Ne tourne pas à droite.
Неряха, поворачивай направо или налево. Или куда там нас в Техас.
Le Bourrin, faites demi-tour.
Поворачивай эту старую одноглазую развалину направо.
Ce vieux clou est venu droit sur moi.
Поворачивайте направо, курс 2-6-0.
Tournez à droite, cap 2-6-0.
Глобал 2, поворачивайте направо, курс 2-8-5.
Global Two, tournez à droite, cap 2-8-5.
Теперь немного налево и поворачивайте дальше направо, курс 3-0-5.
Dérive à gauche. Tournez plus à droite, cap 3-0-5.
Поворачивай налево! Нет, направо.
A gauche!
Мэм, поворачивайте направо.
À droite.
Поворачивайте направо.
Tournez à droite.
Поворачивай здесь, направо.
C'est la 60e Rue? Tourne à droite.
Я знаю безопасное место. Поворачивайте направо.
Je connais un endroit sûr, prends la prochaine à droite.
Поворачивай налево, или мы уедем в Оригон - Нет, направо, направо.
- C'est à gauche.
Направо, направо поворачивайте!
A droite! A droite.
Поворачивайте направо за угол!
Au coin, tournez à droite!
Направо! Поворачивай!
À droite!
- Ты сказала тормозить. - Да. И сразу поворачивай колеса направо.
Et braquez à gauche, faites-moi confiance.
Майк, поворачивай направо.
Prenez la prochaine à droite.
Поворачивайте направо
À droite.
- Поворачивай налево. - Направо.
Tourne à gauche.
Не поворачивайте направо.
Ne vas pas à droite. C'est la mer.
Инес, поворачивайте направо и спускайтесь в тоннель.
* Au rond-point, à droite.
Теперь выезжайте с парковки и поворачивайте направо на "кольцо".
Redémarre.
Поворачивайте направо.
Prends la prochaine à droite.
Так, поворачивай здесь направо.
A droite, là.
Поворачивайте направо!
À droite!
направо 825
поворот 237
поворот на 19
поворачивай 237
поворачивай назад 22
поворачивай налево 28
поворачиваем 47
поворачивайтесь 20
поворачивайся 66
поворачивайте 30
поворот 237
поворот на 19
поворачивай 237
поворачивай назад 22
поворачивай налево 28
поворачиваем 47
поворачивайтесь 20
поворачивайся 66
поворачивайте 30