Подражатель tradutor Francês
205 parallel translation
- На самом деле, капитан, этот парень возможно, подражатель.
En fait, notre type se prend peut-être pour Jack.
Подражатель убийства, произошедшего 60 лет назад через 2 дня после того как сам убийца пропал? Не думаю.
D'un meurtre commis il y a 60 ans, 2 jours après... la disparition du meurtrier d'origine?
Что объявился убийца-подражатель!
Qu'il y a un copieur de tueur!
Только что обнаружили еще одно тело! Это значит, что объявился уже пятый убийца-подражатель!
Ca signifie qu'un cinquième copieur de tueur est dans la nature!
убийца-подражатель?
Un tueur imitateur?
Убийца - подражатель.
Un imitateur.
Да только вот если бы это был подражатель, он бы подготовился.
Sauf que si c'était un imitateur, il ne se presserait pas.
Теперь у нас появился подражатель, которому понравился стиль Мясника и он подумал
Un justicier en herbe se balade. Il aime le style du Boucher et s'est dit :
Подозреваемый Батисты еще не пришел - этот поклонник-подражатель?
Le suspect de Batista est déjà là, le justicier en herbe?
Мы думаем, что он - потенциальный подражатель, который напал на нашу жертву из вагончика.
On pense que c'est le justicier qui a attaqué la victime du wagon.
Подражатель.
Une copieuse.
Подражатель.
Copieuse.
"Убийца-подражатель на свободе"
Le tueur imitateur dans la nature
Это - убийца-подражатель?
C'est un imitateur?
Мы не знаем, подражатель ли это.
On ne sait pas si c'en est un.
Если Дядюшка Эдди - оригинал, подражатель все время следует за ним.
Si Oncle Eddie est l'original, alors l'imitateur est toujours à la traîne.
Я пытаюсь поцеловать тебя и следующее, что я узнаю - я генетически отсталый подражатель без индивидуальности...
La seconde suivante, je suis génétiquement inférieur et un copieur sans identité
Этот – подражатель.
On a affaire à un copieur.
Кто бы это ни сделал, это не чокнутый подражатель.
Ce n'est pas un psychopathe qui a fait ça.
У нас подражатель.
Nous avons un imitateur.
У Кевина Флинна был напарник или в Скоттсдейле объявился подражатель, который не терял времени даром после смерти Филинна.
Il n'a pas perdu de temps pour prendre la relève. Oh, non.
Откуда мне знать, что ты не какой-нибудь свихнувшийся подражатель с кучей свободного времени?
Comment savoir si vous n'êtes pas une gorge profonde avec beaucoup de temps sous ses mains?
Похоже, что на свободе появился подражатель серийного насильника Эндрю Дженкинса.
Il semble qu'un copycat du violeur récidiviste, Andrew Jenkins, soit en liberté.
Когда подражатель будет пойман?
Quand ce copycat sera-t-il attrapé?
Если Дженкинс знает, кто подражатель, было бы здорово вытянуть это из него, пока не похитили еще одну женщину.
Si Jenkins a un lien avec le copycat, ça serait bien de le trouver - avant l'enlèvement d'une autre femme.
Велика вероятность, что подражатель среди них.
Il y a de fortes chances que le copycat soit quelque part là-dedans.
Это ты.. твой подражатель появился, да?
Tu es ce... Tu as un copycat, c'est ça?
Кто подражатель?
Qui est le copycat?
Если все пойдет по привычной схеме, подражатель будет развлекаться с ней первые 24 часа, а потом ослепит и изнасилует ее.
Si l'habitude perdure, le copycat jouera avec durant les premières 24 heures, puis il la rendra aveugle, la violera.
Ты знаешь, кто подражатель?
- Savez-vous qui est le copycat?
Я никогда... не скажу тебе, кто такой подражатель.
Je ne vous dirai jamais... qui est le copycat.
- Тем, что назвал вам прозвище, которое ему дал подражатель?
En vous disant le surnom que le copycat lui donne? Oui.
Охранник - это подражатель.
Le garde est le copycat.
Он говорит, что ты не подражатель.
Il dit que vous n'êtes pas le copycat.
Подражатель больше не подражает.
Le copycat ne copie plus.
Я думал, что у Уэйкфилда есть подражатель много лет...
J'ai longtemps cru à un copieur de Wakefield.
Тебя так зовут? Подражатель? я
C'est ton nom, ça, le Copieur?
подражатель?
Un copycat?
То есть у Пятна есть подражатель, пресмыкающийся у его ног?
Comment c'est arrivé?
- Подражатель?
Imitateur?
Это не подражатель.
Ce n'est pas une imitation.
Охота на медведей всего лишь одна из многих особенностей Нортбрука, Но этот снайпер - подражатель.
Il y a des similarités avec Northbrook, mais c'est un copieur.
Прокурор хватается за соломинку пытаясь сорвать наш процесс настаивая на том, что этот новый снайпер подражатель.
Le procureur général se raccroche aux branches pour nous contrecarrer en insistant sur le fait que le tireur serait un copieur.
О пожалуйста, ты не подражатель.
- Je t'en prie, t'es pas un suiveur.
- Или у нас подражатель. - Нет.
Ou on a affaire à un copieur.
Появился подражатель.
C'est un copycat.
Он подражатель.
C'est un aspirant.
Подражатель.
- Une copieuse.
Кто подражатель?
- Qui est le copycat?
Чем воскрешение инопланетного монстра. Это мог быть подражатель.
Ça pourrait être un copycat.
она подражатель простите?
- Elle suit.
подразделения 17
подразумевает 30
подрался 26
подрались 20
подразделение 99
подразумевается 47
подразумевалось 28
подраздел 17
подразумевая 18
подразумевает 30
подрался 26
подрались 20
подразделение 99
подразумевается 47
подразумевалось 28
подраздел 17
подразумевая 18