English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Поесть

Поесть tradutor Francês

2,937 parallel translation
Не хотите зайти и поесть?
Vous voulez entrer et manger quelque chose?
я вз € л сюда ≈ лену, чтобы поесть.
J'ai amené Elena ici pour qu'elle se nourrice.
Я приготовлю что-нибудь поесть.
- Cool. - Je vais faire à manger.
- Ты должна поесть, Хло.
- Il faut que tu manges Chlo
Тебе просто нужно поесть.
Tu as juste besoin d'un peu de nourriture.
Слушай, я собираюсь чего-нибдь поесть.
Regardes, je vais aller chercher quelque chose à manger.
Здесь есть место. - Нет, я пришёл не поесть.
- Je ne suis pas venu manger.
Я дала им поесть, так как они будут играть во время того, как слуги будут ужинать.
Je leur ai donné à manger comme ils joueront pendant le repas des serviteurs.
Ты должна поесть.
Tu devrais manger quelque chose.
- Ты должна поесть.
- Tu dois manger.
Работал над ней днями и ночами, забывал поесть, пока она не стала прекрасной.
Il travaillait dessus nuit et jour, oubliant de manger, jusqu'à ce qu'elle devienne une merveille.
Может после твоего джихада, мы можем поесть стейки.
Peut-être qu'après ton jihad, on pourrait aller manger des steaks.
За эти два года вам ни разу не хотелось поесть мяса?
Et depuis deux ans que vous êtes végétarien, avez-vous été tenté de manger de la viande?
Простите. Я работала допоздна, и не успела поесть...
Je faisais mes rapports tardivement, et je n'avais pas mangé.
А у меня есть 15 минут, чтобы стоя поесть соленые крекеры.
J'ai 15 minutes pour manger des crackers, debout.
- Давайте, пришло время, чтобы поесть.
Aller, c'est l'heure de manger.
Ты любитель поесть, да?
Vous êtes un grand mangeur, non?
- Привет. - Тут тебе поесть, пап.
Je t'ai fait une assiette, papa.
Поесть пломбира ниже по Шиффс или... пойти в кино.
Allez prendre une glace chez Schiff ou... allez au cinéma.
Мы должны поесть, если мы собираемся перейти к данным.
Nous devrions manger si nous analysons les données.
Я пошла только потому, что ты сказала, что можно будет хорошо поесть.
Je suis là parce que tu avais dit que la bouffe serait bonne.
Не могу заставить Басса поесть.
Bass ne veut rien manger.
Ты хочешь сходить поесть попозже?
Tu veux aller manger plus tard?
"Поесть в частной столовой городского совета".
"Manger dans la salle à manger privée du conseil."
Он уходит на пенсию с поста городского служащего после 41 года службы, у него была мечта поесть здесь.
Il prend sa retraite d'employé à la mairie après 41 ans, et c'était son rêve de manger ici.
Я слышала про одно действительно хорошее место, где можно поесть лапши, вниз по Франклин.
Il y a ce super resto où il font des nouilles plus bas sur Franklin.
Принеси ей что-нибудь поесть!
Apportez-lui quelque chose à manger!
Ох, пожалуйста, можем мы поесть?
On peut manger s'il vous plaît?
Мы должны поесть, это поможет тебе сконцентрироваться.
On devrait manger maintenant, ça aide à se concentrer.
Не хочешь пиццы поесть?
Tu veux prendre une pizza?
Ладно. принесу тебе что-нибудь поесть, и ты съешь это.
OK, je vais te chercher quelque chose à manger. et tu vas le manger.
Мы идем в кафе, чтобы найти что-нибудь поесть.
Nous allons au café pour manger quelque chose.
Я просто... хочу что-нибудь поесть.
Je... - voulais juste quelque chose à manger.
И тебе нужно поесть.
Et tu as besoin de te nourrir.
Мне можно водить. Остановимся поесть мороженое.
Je peux conduire et on peut s'arrêter pour un yaourt glacé.
- Что вы хотели? - Поесть.
- Qu'est-ce que vous voulez?
Мы остановились поесть луковых колец и мороженного и продолжили поездку.
On s'arrête pour des rondelles d'oignons et des sundays, on continue de rouler.
За сколько до секса можно поесть?
Combien de temps avant le sexe est-il préférable de manger?
Значит я должен поесть прямо перед ним.
Donc, je devrais manger juste avant.
У тебя есть что-будь поесть?
Est ce que vous avez qqch à manger?
Хочешь поесть?
Vous voulez manger?
- Я вам поесть принесла.
- Je vous avais apporté à manger.
- Хочешь чего нибудь поесть?
- Tu veux quelque chose à manger?
Смотрел и думал. Но Брессон ни при чем. Я люблю вкусно поесть.
En voyant le film : "Tiens..." Mais ca n'a rien a voir avec Bresson.
Мы могли бы поесть вместе...
On pourrait peut-etre manger un...
Нет, я отвез ее поесть.
Non, je l'ai emmené manger dehors.
Так что хорошо поесть супчика.
C'est bien, le potage.
Арни, ты должен чего-нибудь поесть.
Arnie, tu devrais manger.
Ты должен что-то поесть.
Tu dois manger quelque chose.
Приветю Ты принесла мне поесть?
Tu m'as apporté un picnic?
Рабы но ничего, чтобы поесть.
C'est le 1er depuis un mois. Il a apporté des esclaves, mais rien à manger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]