Пожарных tradutor Francês
411 parallel translation
Четыре нефтяника, четыре пожарных, два уборщика.
Quatre graisseurs, quatre pompiers, deux nettoyeurs.
Вывалите песок из пожарных ведер, наполните их бензином или нефтью, вылейте на переднюю палубу и подожгите Что?
Jetez des seaux d'essence sur le pont avant et allumez.
На этот раз я вызову полицию, пожарных и комиссию по управлению жилым фондом Нью - Йорка и, если понадобиться, комиссию здравоохранения!
Cette fois, j'appelle la police, les pompiers, le comité des HLM de l'état de New York, et, si nécessaire, le comité d'hygiène!
Вызовите пожарных.
Allez à la caserne des pompiers!
17 из его 60 пожарных получили увечья, обожжены или убиты летающими обломками.
17 de ses 60 pompiers ont été écrasés, brûlés ou tués par des débris volants.
В моей команде будет 36 пожарных.
Et puis, y aura 36 pompiers avec moi.
Иначе придётся вызывать бригаду пожарных, чтобы попасть в дом.
Sinon, il faudra que j'appelle les pompiers pour entrer!
Лапа у него застряла. Пришлось вызывать пожарных. Пожарник залез на крышу, схватил кота, а когда слезал, то поскользнулся, и кот... упал на землю.
Il ne pouvait pas redescendre, il a fallu appeler les pompiers, et quand ils sont arrivés un pompier a grimpé sur le toit, il a attrapé le chat, et en redescendant, il a glissé et le chat... il est tombé.
Я думаю, нарушение пожарных предписаний... и жизни детей, поставленные под угрозу... не самая благоразумная вещь для вашей карьеры.
Violer les codes des incendies et mettre des enfants en danger serait imprudent à ce stade de votre carrière, monsieur.
Вам пожарных или скорую?
- Bonjour. Je ne peux pas mourir.
Вчера ночью приехали три пожарных машины, им сказали, что здесь пожар.
Hier les pompiers sont venus, disant qu'il y avait le feu!
Узнаю, есть ли что-нибудь у пожарных.
Je me demande s'ils embauchent, chez les pompiers...
Вы только на 800 футах! Пожарных и спасателей. Всем выехать на полосу 2-9!
Les équipes de secours en piste 29.
Деннис, если ты там, вызови пожарных.
Dennis, si vous êtes là-bas, chercher les sapeurs-pompiers!
ѕредставители пожарных говор € т, что не могут раст € нуть под ним сетку.
Les pompiers ne peuvent pas déployer de filet.
¬ идимо, спасатель из полиции или пожарных.
Un spécialiste du sauvetage, policier ou pompier.
ажетс €, он подзывает пожарных. ј сейчас он показывает им два пальца.
Il appelle. Il montre deux doigts.
Вызовите пожарных!
Appelez les pompiers!
Вызовите пожарных!
Les pompiers!
Извините, но мы можем наконец-то нанять пожарных, чтобы потушить бесконечный пожар на восточной окраине.
Excusez-moi, on pourrait engager des pompiers pour venir enfin à bout de l'incendie à l'est de la ville.
У людей типа полицейских, пожарных всегда есть служебные аксессуары.
Un terminal est comme une caserne ou un commissariat. Ce n'est jamais désert.
- Сколько пожарных машин приехало?
- Combien de pompiers?
Надо собрать здесь все службы города. Полицию, транспорт, водопровод, пожарных. Всех, даже библиотекарей.
police, transports, services d'hygiène pompiers, et bibliothécaires se mettent à fouiller les écoles.
Может вызвать пожарных? Не надо.
- On appelle les pompiers?
Он ловит всё : пожарных, водный патруль, даже полицию.
Je peux tout capter. Pompiers, brigade fluviale... Même la police.
- Вызови пожарных. - Он же врач.
Il est médecin, si les pompiers le voient comme ça, sa réputation est foutue!
Вызывайте пожарных.
Envoyez les pompiers!
Среди их... Среди их агент Дариус Мишо, пытавшийся обезвредить бомбу, трое пожарных и подросток.
l'agent... l'agent responsable Michaud, qui tentait de désamorcer la bombe, trois pompiers de Dallas et un jeune garçon.
Они взорвали здание, чтобы спрятать трупы пожарных,
Vous dites qu'ils ont fait sauter tout un bâtiment juste pour cacher les corps de ces pompiers?
О, ну, ты знаешь, мне кажется, что охранники гораздо сексуальнее пожарных.
Les pompiers sont beaucoup moins sexy que les agents de sécurité.
Вызвали пожарных С ведрами, ломами,
Qu'on appelle les pompiers, avec beaucoup de lances,
Хозяин вызвал пожарных, и они силой отвезли в больницу.
On m'a emmenée de force à l'hôpital.
Так же там вы найдете полицейский участок, пожарных... Мою мать, мою сестру.
Tu y trouveras aussi le numéro de la police, des pompiers et ceux de ma mère et de ma sœur.
Между прочим, именно с этого и начинают обучение в школе пожарных. ладно, мне пора.
- BA, à l'école des pompiers... ll faut que je vous laisse.
Начнем с пожарных, затем съедим учителей математики... и так далее, в том же духе, пока все не будут съедены.
Nous commencerons par les pompiers, les profs de math... et ainsi de suite jusqu'au dernier d'entre vous.
Двое горячих пожарных в баре.
Deux beaux pompiers dans un bar!
Итак, все, начинаем серию прямых репортажей из пожарных частей Нью Касла, Суонзи, Шеффилда и Леуишам, где чаще всего разыгрываются трагедии.
Ce soir, c'est le feu d'artifice, on est sur les charbons ardents. En direct des casernes de... Newcastle, Swansea, Sheffield et Lewisham, prêtes à affronter le drame.
Знаешь мой гей-клуб пожарных и полицейских? В эти выходные мы устраиваем вечеринку в "Лагуне".
Mon club de pompiers et policiers gays... organise une soirée ce week-end.
Поэтому, мы хотим вам сообщить что прибыль от сегодняшнего эпизода..... будет передана Нью-Йоркскому фонду пожарных, ликвидировавших последствия 9-11 и фонду помощи вдовам и детям полицейских и пожарных Нью-Йорка.
Nous sommes donc heureux d'annoncer que les bénéfices de cet épisode... seront versés au Fond de Soutien et de Solidarité des pompiers de New York... et au Fond des veuves et enfants des policiers et pompiers de New York.
И пожарных тоже нет.
Pas de pompiers pour l'éteindre.
Странно, что они не пустили пожарных. Вроде бы ничего особенного, но...
Ils ont détourné les pompiers.
Она досталась им от пожарных.
Ils l'ont eu chez les pompiers.
Когда Моника придет, спроси меня о пожарных машинах.
Quand Monica sera là, parle des pompiers.
$ 2 500 от меня и всех поляков... из трех округов и четырех пожарных депо.
Tenez, 2 500 dollars. De ma part et de celle de tous les Polaks de trois districts et quatre casernes de pompiers.
Ты хочешь сказать, что я должен уйти из пожарных?
Vous pensez que je devrais quitter la caserne?
У меня было двое пожарных, три ковбоя, два шпиона, укротитель тигров, военный летчик, наполеоновский генерал, пилот воздушного шара.
J'obtins 2 pompiers, 3 cowboys, 1 dresseur de tigres, un pilote de guerre, 2 espions, un général de Napoléon, un pilote de montgolfière, 3 légionnaires...
Почему бы нам не навестить, наконец, геев-пожарных?
Pourquoi on n'irait pas voir les Gay Firefighters?
Все комнаты переполнены, и бригадир пожарных был недоволен, увидев это.
Elles sont en surcapacité depuis... la dernière visite du contrôleur technique.
Молли, выведи их на улицу и вызови пожарных.
- Appelle les pompiers.
≈ сли уж раскайфуюсь, то потом пожарных приходитс € вызывать.
Mais ne te crois pas diffιrent.
- Пожарных вызвать?
J'appelle les pompiers?
пожар 617
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарник 28
пожарная тревога 40
пожарные 99
пожарная охрана 67
пожары 25
пожар в здании 26
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарник 28
пожарная тревога 40
пожарные 99
пожарная охрана 67
пожары 25
пожар в здании 26