Поздоровайся tradutor Francês
531 parallel translation
Зайди и поздоровайся с ним, тебя все ждут.
Venez le saluer, tout le monde vous attend.
Поздоровайся с Фигаро.
Dis bonjour à Figaro.
- Поздоровайся с Фигаро.
Dis bonjour à Figaro.
Ты поздоровайся с ним, может, он перестанет бояться.
Il le serait peut-être moins si tu lui disais bonjour.
Поздоровайся с мистером Бомонтом.
Salut Nick.. Je te présente M. Beaumont.
Поздоровайся с отцом.
Allez, dites bonjour.
Джессика, подойди и поздоровайся с миссис Томсон.
Jessica viens voir Mme Thompson un instant.
Поздоровайся с нашим гостем.
- Dis bonjour à Mel.
Давай же, Сидзу, поздоровайся.
Allez Shizu, dis bonjour.
Поздоровайся с тетей Маргарет.
Dis bonjour à tante Margaret.
Так подойди сюда и поздоровайся, Рода.
Approche-toi. Viens tout près de moi.
Поздоровайся с Лизой, она будет очень рада.
Je vois! Viens dire bonjour à Lise.
Пикассо, поздоровайся с Акселем. - Привет.
Picasso, dis bonjour à Axel.
Чиро, пришел мой отец, иди поздоровайся.
Attends, voilà mon père.
Поздоровайся с режиссером.
Dîtes bonjour.
Бенджамин, поздоровайся с миссис Робинсон.
Dis bonjour à Mme Robinson, Benjamin.
Обязательно заходи, поздоровайся.
Ils commencent demain.
Поздоровайся с моей задницей! Фашистская сволочь!
Bon après-midi, mon cul, saleté de Boche.
Хочешь, поздоровайся с ней.
Dis bonjour à poupette.
- Поздоровайся с Чико Гонзалесом.
- Dites bonjour à Chico Gonzales.
Давай, выходи и поздоровайся.
Sors dire bonjour.
Поздоровайся с ней.
Dis-lui bonjour.
Марта, поздоровайся.
Myrtle! Dis bonjour.
Он не носил бифокальные очки. поздоровайся с м-ром Гиттесом.
- Ce sont des doubles foyers. - Katherine... Dis bonjour à M. Gittes.
Иди сюда, поздоровайся с Карло. Он симпатичный, не правда ли?
Dis bonjour à Carlo.
Ну же, поздоровайся с Луизой.
Dis bonjour à Luisa.
Франко, поздоровайся с учительницей.
Viens dire bonjour à ta professeur.
Попрощайся со всем тут и поздоровайся с вечностью.
Dis adieu à tout cela... et bonjour à l'oubli.
Мэттью, поздоровайся с Сибил.
Sybil, je te présente Matthew.
Поздоровайся с папочкой.
Dis bonjour à ton papa.
Сказал - поздоровайся с Томми.
Il a dit : "Tommy est ici. Va le saluer".
Поздоровайся с Чарли.
- Dis bonjour à Charlie.
Тики, поздоровайся.
Tiki, dis bonjour.
Кэрол Энн, пожалуйста, поздоровайся с мамой.
Carol Anne, s'il te plaît dis bonjour à maman.
Лапша, поздоровайся с мистером Макнолти.
- Dis bonjour à monsieur Minaldi.
Поздоровайся.
Dis bonjour!
Анкас, поздоровайся с Ватсоном.
Uncas, dis bonjour à Watson.
Выйди поздоровайся с...
- Viens dire bonjour à...?
- Ты чего? Поздоровайся вежливо!
Tu dis bonjour poliment!
Поздоровайся со своим поручителем Эдди Маскоуном.
Dis bonjour à ton bailleur, Eddie Moscone.
Поздоровайся с мадам.
Dis bonjour à la dame.
МакКлейн, поздоровайся с моим братом Вито.
- Je vous présente mon frère, Vito.
Тогда иди и поздоровайся.
Alors va lui dire bonjour. Descends, et sers-lui la main...
Поздоровайся.
Dis : "Enchanté."
Поздоровайся сначала со Стенли.
- Tu vas tout me raconter.
Мой брат Чуй и я, поздоровайся, Чуй, не будь деревенщиной.
Juste mon frère Chuy et moi, Chuy dis bonjour, ne sois pas rustre.
Поздоровайся с учительницей, дорогой.
Mon trésor, dis bonjour à mademoiselle.
Поздоровайся.
Dis bonjour.
Поздоровайся.
Dis bonjour à Monsieur.
Поздоровайся с яйцами!
- Bonjour, couilles.
Такео, поздоровайся с дядей и сестрой.
Je sais.