English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Половина из них

Половина из них tradutor Francês

129 parallel translation
Половина из них потом сыграла свадьбу.
Environ 20 % finissent par se marier.
Я слышал, они наймут тысячу людей. Половина из них будут цветными.
Ils doivent embaucher 1 000 gars, dont la moitié de couleur.
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели. 32 из них послы. Половина из них не любит другую половину, они более обидчивые, чем куча сырого антивещества из-за Кориданского вопроса.
Réception officielle ce soir, 114 délégués à bord pendant 15 jours, dont la moitié hait l'autre moitié, et tous plus susceptibles les uns que les autres sur la question coridane.
Но половина из них на следующей неделе будет искать меня.
Mais la semaine prochaine, ils viendront me chercher.
И готов спорить, что половина из них, это затраты на бумагу для вице-президентов!
La moitié a dû passer en paperasses entre ces vice-présidents!
И только один из 10000 телепатов владеет телекинезом половина из них - умалишенные
Un télépathe sur 1 0 000 a des capacités télékinétiques... et la moitié sont fous.
Половина из них из провинции Дахур.
La moitié vient de Dahkur.
Они все заняты собственными проблемами и собственными врагами. Я думаю, где-то половина из них даже не разговаривает с другой половиной.
Ils sont absorbés par leurs projets et leurs rivalités... séparés en deux clans qui ne se parlent pas.
Да, но половина из них человекам, баджорцам и паре клингонов.
La moitié concerne des humains, des Bajorans, des Klingons.
Если только представить, что еще полгода назад половина из них дрались друг с другом удивительно.
Et il y a 6 mois, la moitié d'entre eux se chamaillaient... C'est épatant.
Миллионы и миллионы планет... и прямо сейчас половина из них занята фанатичными уничтожением другой половины.
Des millions et des millions de mondes. La moitié se dévoue fanatiquement à la destruction de l'autre moitié.
И половина из них целится в нас.
- La moitié ont verrouillé sur nous.
Половина из них знает, что у них нет шансов, но им все равно. Они здесь потому они что верят, что могут победить. Что в этом плохого?
Ils savent que la chance est contre eux, mais ils espèrent quand même gagner.
А потом, половина из них оказываются мужчинами.
Et en plus, la moitié s'avèrent être des hommes.
- Да, и половина из них в помаде.
Et la moitié porte du rouge à lèvres.
Половина из них закодирована, особенно сообщения доктора Гонзы.
Surtout avec le Dr. Gonzo.
Половина из них замурована в Трущобах.
La moitié d'entre eux se sont terrés dans les Bas-Fonds.
Половина из них даже не любят его.
La moitié d'entre elles n'aime même pas ça.
Сколько бы из Вас не умели говорить, не могла бы половина из них заткнуться?
Fermez-la tous les 2, ou tous les 3.
Половина из них считает вас дьяволом, а половина - - героем.
La moitié te prend pour le Diable... L'autre a fait de toi un héros.
Эйб, как минимум половина из них поправляется.
Certains s'en remettent. Au moins la moitié s'en remettront dans quelques jours...
Половина из них здесь даже не учится.
La moitié de ces gens ne fréquente même pas l'université.
Половина из них – самый редкий антиквариат.
La moitié de ces ouvrages sont des antiquités rarissimes
Джаффа повелись на диверсию, и половина из них покинула храм.
Les Jaffas sont tombés dans le piège et la moitié a quitté le temple.
Потом в течение месяца я внедряюсь... Дамьен. В этом районе живёт 2 миллиона человек, и даже если половина из них подонки, вторая половина вправе ожидать от нас помощи.
- Il y a deux millions de personnes dans cette banlieue, et même si la moitié sont de la pire espèce, l'autre moitié est en droit d'attendre une intervention.
Не случайно же половина из них в подгузниках.
Mince, il y a une raison pour laquelle la moitié d'entre eux est aux couches.
И эти суровые парни, о которых вы говорите, половина из них... просто играют в гангстеров.
Ces durs à cuire dont vous parlez, la plupart d'entre eux jouent aux durs.
Клянусь, половина из них ела чистый сахар на завтрак.
La moitié d'entre eux avait dû avaler un sucrier.
Половина из них - гетеросексуалы. Отличные отцы, любят своих детей.
Hétéros, pères modèles, adorent leurs gosses.
Они думали, что смогут использовать множество музейных экспонатов, но половина из них находится в плачевном состоянии.
Ils pensaient faire largement usage des pièces du musée mais la moitié est foutue. Je les ai prévenus, mais ils ne m'ont pas écouté.
Не знаю, думаю, половина из них погибла.
Je sais pas. La moitié y est passée.
Окей, но это только половина из них. А болезнь распространяется по всему миру, так?
Ok, mais ça n'en fait que la moitié, cette chose est mondiale, n'est-ce pas?
Вы дадите это людям в деревне, и половина из них сможет управлять Троном, без проблем.
Si vous la donnez aux gens du village, au moins la moitié d'entre eux pourra contrôler le Trône sans problème.
Последние две недели половина из них пинает Мэтта как какого-нибудь монстра в видеоигре.
Ces deux dernières semaines, la moitié d'entre eux s'en sont pris à Matt comme s'il était un évènement de ces foutus X-Games *.
Помните, половина из них обречена вернуться.
La moitié d'entre eux hallucinent de toute façon.
Да, мой друг, и половина из них...
Exact, mon pote. Et pour la moitié, ils viennent ici.
Половина из них даже не знакома с Хэгеном.
La moitié ne connaissait pas ce Hagen.
А половина из них не знает как "сосать" пишется.
Et la moitié d'entre elles savent pas écrire.
Такие дела, даже половина из них не доберется до США.
Regarde... Même pas la moitié d'entre eux arrivera aux États-Unis.
Государства разделились во мнении о визитерах половина из них еще не приняли решение
Les Visiteurs divisent le pays. 50 % sont encore indécis.
Ну, половина из них будет моей. Они нужны тебе для покупки менее раздражающей жилетки?
Tu en as besoin pour t'acheter un pull moins tordu?
Половина из них жаждет этого.
- Ce que la moitié rêve de faire.
Половина из них думает, что это не будет работать
La moitié pense que ça ne marchera jamais.
В нее попало 165 человек. Половина из них - дети.
165 personnes ont été englouties.
2 с половиной миллиона людей живет в Чикаго, половина из них мужчины
2 millions et demi de personnes seulement à Chicago, imaginons que la moitié soit des hommes.
- Половина из них...
- La moitié... - Mets-le dedans.
Половина из них это налоги, остаётся миллион с четвертью.
L'impôt t'en bouffe la moitié en partant. Donc il reste 1,25 million.
Какого чёрта, да половина из них и сами насильники.
La moitié du temps, c'est eux les violeurs.
Он высадил 100,000. Из них 20,000 взошло. Еще половина из этих 20,000 в скором времени могла погибнуть от грызунов или по непредсказуемой воле Провидения.
Sur ces 20 000, il comptait encore en perdre la moitié, du fait des rongeurs ou de tout l'imprévisible dessein de la providence.
Большинство из них старики. Половина - женщины.
Il n'y a que des vieux et des femmes.
Половина человечества занимается земледелием, и более трёх четвертей из них - вручную.
La moitié de l'humanité cultive encore la terre. Plus des trois quarts le fait à la main.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]