Помидоры tradutor Francês
328 parallel translation
- Да, даже не знают,.. -... на чём растут помидоры.
Ils savent pas d'où tombent les tomates.
Я не хочу грабить бедняжку, вернём ей её помидоры.
Ne la volez pas, la pauvre. Rendez-lui ses tomates!
- Помидоры хорошо успокаивают, и помогают пищеварению.
Pourquoi ne prends-tu pas ces somnifères?
Кто бы мог предположить, что придется возить в этих контейнерах помидоры и уголь?
Qui eût cru qu'un jour on remplirait nos zincs de charbon et de tomates?
Хочешь помидоры?
Tu aimes les tomates, Antoine?
Антуан, ты любишь помидоры?
Mais je ne te gronde pas, Antoine, de ne pas aimer les crevettes.
Убери свои помидоры. Это не мои помидоры, а синдиката. Наши помидоры.
Tu sais bien que ton parachute était parmi les 50 ou 60 pris en charge par le consortium.
И чтобы бекон, салат и помидоры с ним же.
Et le bacon, laitue et tomate au pain grillé.
Здесь можно купить дешевые помидоры.
Zucker a de bonnes tomates.
С понедельника по среду были помидоры :
De lundi à mercredi, tomates :
Затем добавляешь помидоры или томатную пасту.
Tu ajoutes des tomates, fraîches et en boîte.
Одна пачка кооперативного стирального порошка, три или четыре фунта капусты, две брюквы, сухой крем, иногда бобы в соусе, иногда консервированные помидоры, иногда консервированные спагетти, пучок салата, если задешево.
Un paquet de savon en poudre, 1,5 à 2 kg de chou, deux rutabagas, de la poudre pour flan et quelques fois, des haricots cuits, des tomates en boîte, des spaghettis ou de la salade, quand elle n'est pas chère.
У нее светлые волосы и большие помидоры.
Elle a... avec les longs cheveux blonds et les grosses tomates.
Но помидоры?
Des tomates?
Зачем матери приносить мне помидоры?
Pourquoi ma mère m'apporterait des tomates?
Ненавижу помидоры.
J'ai horreur de ça.
Даже с макаронами только белый соус. - Не любишь помидоры?
Même dans les spaghettis, je n'en mets jamais.
Да, весной я буду сажать помидоры.
C'est pour le printemps quand je planterai les tomates.
Если получится, то привезу на рынок зрелые помидоры... на 2-3 недели раньше других.
Si ça marche je viendrai au marché avec des tomates mûres... deux ou trois semaines avant tout le monde.
Если не ударят морозы, то в этом году мы привезём продавать наши помидоры на пару недель раньше других.
S'il ne gèle pas, cette année nous vendrons... nos tomates au marché deux semaines avant les autres.
Пошли, Беттина, посмотрим на наши помидоры.
Viens Bettina, allons voir nos tomates.
Придём на рынок - все посмотрят на наши помидоры и скажут :
Quand nous irons au marché on regardera nos tomates. On dira :
"Господи, какие у них прекрасные помидоры!"
"Quelles belles tomates ils ont!"
Что это у вас - помидоры?
C'est des tomates?
Видела, Беттина, как смотрят на наши помидоры?
Tu vois comme on regarde nos tomates?
Чёрт, что за помидоры!
Quelles tomates!
Никогда не видел помидоры в такое время.
Je n'ai jamais vu de tomates à cette époque de l'année.
Старый Ансельмо всегда первым приносит помидоры.
Le vieil Anselmo est toujours... le premier à apporter des tomates.
Надо шмалью затариться по самые помидоры.
- Arrêtez-vous et j'appelle Gloria.
А мои помидоры сжались до размера кулака!
L'eau du camion provient sûrement d'une source.
Вы любите помидоры и Моцарта...
Vous aimez Mahler et Mozart.
Помидоры. Да.
Ah, oui, les tomates.
Я использую свежие помидоры, а не из банки.
Mon secret, c'est que je n'utilise que des tomates fraîches.
Помидоры с моцареллой.
- C'est une entrée. Tomates-mozzarella.
Я должен смириться со своим возрастом и выращивать себе оливки и помидоры.
Je dois accepter mon âge. Aller à mes tomates, à mes olives!
Посмотри на сушеные помидоры.
... prenez les tomates séchées au soleil.
Он всё время прятался. И я не рассмотрел своего настоящего отца. Только не на мои помидоры!
Parce qu'il se tenait caché, je n'ai jamais vu le visage de mon vrai père.
Тогда я увидел две спасательных машины на шоссе. В одной раздавали набор для кемпинга, а в другой помидоры.
Puis je suis allé au marché, j'ai vu deux camions, l'un distribuait des tentes, l'autre des tomates.
Помидоры хороши правда?
Nos tomates sont belles, tu as vu?
Не каждого соблазнят одни помидоры - скажем, без тунца!
Combien êtes-vous à aimer les laitue tomates sans... thon?
"Помидоры : красные сердца, свежие души"
Des tomates, des tripes rouges, des soleils frais.
Большой салат-латук, большие морковки. Помидоры, как волейбольные мячи.
Une grosse laitue, des grandes carottes et des méga-tomates.
- Mоя мать любит хамптоновские помидоры.
Pourquoi? Ma mère adore les tomates de Hampton.
Мне надо купить эти помидоры. Хочешь пойти?
Je vais acheter ces tomates.
Куда выгоднее помидоры растить!
Plutôt faire pousser des tomates!
Помидоры и картошка!
Des tomates, des pommes de terre!
- Паста и помидоры.
- Pâtes et pommes de terre.
Но помидоры?
Mais des tomates...
- И вы принесли помидоры?
Il n'y en avait plus.
Черт, обожаю эти хэмптоновские помидоры.
J'adore les tomates de Hampton.
Эй, там продают помидоры. Остановись.
Oh, des tomates!