Попугай tradutor Francês
222 parallel translation
Где мой блудный попугай?
Match nul. Où est mon perroquet errant?
Меня укусил попугай.
- Par un perroquet.
- Знаете, когда попугай...
- Un perroquet qui mord un homme!
- Как же им не целоваться, попугай?
Sûr qu'ils embrassent, non, perroquet?
- Хватит повторять, как попугай!
- Cesse de faire le perroquet.
Ты нарядилась, как попугай, вот я и решил, что уже вечер.
l'impudique doigt du cadran... est sur le point de midi!
Однажды, появился говорящий попугай который составил ему компанию.
Un beau jour, apparut un perroquet bavard... qui resta pour lui tenir compagnie.
Ну же, попугай!
Viens, perroquet... Viens!
Капитан Куин, он значит не более, чем мой попугай или собачка.
Il ne compte pas plus que mon perroquet ou mon bichon.
А вы тоже заладили, как попугай!
Ou vous vouliez que je leur raconte votre histoire de bains municipaux?
Я вам кое-что хочу сказать. - Попугай.
J'ai quelque chose a vous dire.
- Прямо как попугай. - Ага.
- comme un perroquet.
- Ты что, правда попугай?
- Qu'est-ce que tu es, un perroquet?
Мой маленький попугайчик.
Des bébés cacatoès.
Золотые рыбки, попугайчики, черепашки.
Poissons rouges, perruches, tortues...
Как лиса в платье, на плечо которого нагадил попугай! Может бь?
rusé comme un renard... portant une robe pleine de merde de perroquets sur les épaules.
- Ватсон, Это - не попугай.
Ce n'est pas un perroquet.
И рыба-попугай, и рыба-слон, и рыба-крыса, и тигровая акула.
Poissons-perroquets, éléphants de mer, poissons-rats, requins-tigres.
- Мне нравится ваш попугай.
J'adore votre perroquet.
Был такой коктейль "Попугай". Теперь уже нет.
C'est un truc qu'on boit plus, ça, un perroquet.
Ничего. У моей сестры есть попугай. Хочешь попугая?
Mais non, j'ai rien contre les perruches.
Ворона - летает, птица - летает попугай - летает, дом - летает..
La corneille voie, l'oiseau vole,... Ie perroquet voie, Ia maison voie.
Попугай.
Perroquet.
у которого был попугай.
Brancaster, qui possédait un perroquet.
Гасси - не попугай.
- Gussie n'est pas un perroquet.
Вот птица. Луи Армстронг. Он-длиннохвостый попугай.
Voilà un oiseau, Louis Armstrong.
Но попугай не понимал этого. Мы выпускали его.
Mais l'oiseau se laisse prendre.
Скушай крекер, попугайчик.
Un gâteau, gentil coco?
Было доказано неоднократно,.. что ваш волнистый попугайчик более опасный распространитель чумы... и других страшных болезней, чем коричневые крысы,.. заразившие Черной Смертью всю Европу в 1492 году.
Lt'sa fait prouvé par la science que le pire épandeur de la maladie et la peste depuis le brun rat propagation la peste noire tour de l'Europe en 1492
Может, тьi перестанешь повторять за мной все, как попугай, Берти?
Vas-tu arrêter gentiment perroquet chacun de mes mots, Bertie?
Попугай?
Perroquet?
Это не животное, это - попугай.
C'est un perroquet.
попугай Рожэ.
Roger le perroquet.
Пиво и коктейль "попугай", это вам?
C'est pour vous?
- Я повторяю, пиво и коктейль "попугай", это вам? - Окей!
Le demi et le perroquet, c'est pour vous?
Хватит, Берти. Не повторяй за мной, как попугай.
S'il vous plaît, Bertie, je ne suis pas dans le d'humeur pour votre imitations de perroquet.
Собака, попугай или кошка. Понимаете, мне нужен
Vous voyez, un chien, une perruche ou une gerbille ou quelque chose?
не переношу женщин тараторящих как попугай ты садишься или нет?
Je ne supporte pas les femmes qui jacassent. Alors tu viens?
Волнистый попугайчик!
Petit futé!
О, нет, это попугай с Карибских островов.
Non, c'est un perroquet. Des Caraïbes.
То убейте, то украдите, то попугайте.
Tuez-les, kidnappez-les, effrayez-les.
Идет попугай. Попугай.
Perroquet, perroquet!
Боже мой! Попугай же - я!
Seigneur, c'est moi le perroquet!
В коридоре огромный попугай.
Il y a un perroquet géant dans le couloir.
Прости, я не знала, что попугай сбежал из клетки.
- Désolée. Je ne savais pas qu'Orrin Hatch était sorti de sa cage.
У тебя попугай в жопе!
Ou je te larde ton gros cul!
- Попугай.
Un perroquet m'a mordu.
Ох, эти попугайчики.
Ça caille. Salut, les piafs.
Ты думаешь, что этот попугай женского рода?
T'es libre d'avoir des perruches.
У меня был попугай в детстве.
Petit, j'avais une perruche.
" ы похож на попуга €!
On dirait une perruche.