Посол tradutor Francês
1,177 parallel translation
Посол...
Ambassadeur...
Мадам посол, я только...
Madame l'ambassadeur, je ne suis que...
- Что пропало, мадам посол?
- De quoi s'agit-il, Mme l'ambassadeur?
Джентльмены, мадам посол.
Messieurs, madame l'ambassadeur.
У этой "девушки" - 300 лет опыта, посол.
Cette "jeune femme" a plus de 300 ans d'expérience, ambassadeur.
- Луаксана Трой, посол?
- Lwaxana Troi, l'ambassadeur?
- Мадам посол...
- Madame l'ambassadeur...
- Mадам посол...
- Madame l'ambassadeur...
Посол Трой и я застряли в турболифте 7.
L'ambassadeur et moi sommes coincés dans l'ascenseur sept.
Одо и посол Трой остаются запертыми в турболифте 4.
Odo et l'ambassadeur Troi sont toujours coincés dans l'ascenseur sept.
Вот, возьмите меня за руку, мадам посол.
Par ici, donnez-moi votre main, madame l'ambassadeur.
- Посол, вы в порядке?
- Ambassadeur, est-ce que ça va?
Посол Локвел, посол Байлес, я - капитан Жан-Люк Пикард.
Ambassadeurs Loquel, Byleth. Je suis le Capt Picard.
Советник Деанна Трой с Бетазеда будет Вашим личным сопровождающим, посол Локвел.
Le conseiller Deanna Troi, de la planète Bétazed, sera votre officier personnel de liaison, ambassadeur Loquel.
Посол Байлес - коммандер Уильям Райкер, мой первый офицер с Земли. Он будет сопровождать Вас.
Ambassadeur Byleth, le Cmdt William Riker, de la planète Terre, est à votre disposition.
Да, посол, для меня будет честью...
Oui. Ambassadeur, j'aurais grand plaisir...
Вкусно. Посол, мне кажется, что общаться друг с другом нам будет очень легко.
Ambassadeur, nous allons bien nous entendre.
- Посол... - Да? В наших обычаях - как правило в ситуациях, подобной этой выбирать себе еду самостоятельно.
C'est la coutume, dans ce genre de situation, de se servir soi-même.
Посол...
- Ambassadeur...
Посол Балес требователен, темпераментен и груб.
L'ambassadeur Byleth est exigeant, capricieux et grossier.
Прошу прощения, посол.
Excusez-moi, ambassadeur. Ce sont mes jetons.
! Мое имя - посол Вовал.
Je suis l'ambassadeur Voval.
Посол Локвел должен был изучать удовольствие,
Loquel doit expérimenter le plaisir.
Посол, я должен сказать Вам, что в моей культуре то, что Вы совершили, считалось бы преступлением.
Ambassadeur, il faut que vous sachiez que dans ma culture ce que vous avez fait serait qualifié de crime.
До свидания, посол. Удивительные создания.
Au revoir, ambassadeur.
Для меня тоже, посол.
Pour moi aussi, ambassadeur.
До свидания, капитан. Посол.
- Au revoir, capitaine.
А Вы, посол?
Et vous-même, ambassadrice?
- Мы делаем все, что в наших силах, посол.
- On fait notre possible.
Посол!
Ambassadrice!
Посол Деленн.
L'ambassadrice Delenn.
Если бы у Вас был бы посол на станции, это упростило бы проблему.
Dommage que vous n'ayez pas d'ambassadrice. Ce serait plus simple.
Посол Моллари!
Ambassadeur Mollari!
Посол Г'Кар!
Ambassadeur G'Kar!
Как посол Нарна, я прошу сделать замечание Моллари за его пренебрежительное отношение к протоколу!
En tant qu'ambassadeur des Narns, je demande un blâme pour Mollari... pour non-respect du protocole!
Это меньшее из того, что я могу сделать, посол.
Je fais mon devoir, ambassadeur.
- Да, посол!
- Oui, ambassadeur!
Посол, мне кажется, нам действительно нужно там быть.
Ambassadeur, je crois vraiment que nous devrions y aller.
Ее здесь нет, посол.
Elle n'est pas là, ambassadeur.
Посол, вы же не дурак.
Ne soyez pas stupide, ambassadeur.
Посол Г'Кар.
Ambassadeur G'Kar.
Я вернусь только тогда, когда посол Моллари будет здесь, и не раньше!
Je reviendrai, mais seulement en présence de l'ambassadeur Mollari!
В ваших устах, посол, это звучит как настоящий комплимент.
Venant de vous, c'est un compliment.
- Посол Г'Кар?
- Ambassadeur G'Kar?
Прощай мой посол.
Au revoir... mon ambassadeur.
Посол, встреча с Вами для меня большая честь.
C'est un honneur de vous connaître.
Посол?
Ambassadeur?
Посол, Вы меня заинтриговали.
Ambassadeur, dites-moi.
Посол Локвел показался мне очень приятным.
L'ambassadeur Loquel est gentil. J'admets qu'il est un peu bizarre.
Ваша очередь, посол.
A vous, ambassadeur.
- Посол.
- Ambassadrice?