Почему бы нам не начать tradutor Francês
121 parallel translation
- Рон, почему бы нам не начать?
- Tu l'allumes, Ron? - D'accord.
Почему бы нам не начать репетицию прямо сейчас?
Nous pourrions commencer à répéter tout de suite.
Сондра, почему бы нам не начать с тебя?
Vous nous lancez?
Почему бы нам не начать с очищающего молочка с экстрактом ананаса?
Commençons par un nettoyage facial à l'ananas.
Что ж, босс, раз этот план отпал, почему бы нам не начать убивать?
Eh bien, chef, puisque ton plan ne tient plus, et si on commençait la tuerie?
Хорошо, почему бы нам не начать ходить в церковь каждое воскресенье?
Tu pourrais commencer par aller à la messe tous les dimanches.
Ну, извини. Почему бы нам не начать встречаться возле твоего участка? Правительство будет в экстазе от наших фоток в альбомах для опознания.
Voyons-nous à ton commissariat... comme ça l'Etat prendra des photos.
Так что почему бы нам не начать сначала?
C'est parce que tu m'as menti. Et parce que j'ai couché avec toi. C'est dur d'être toujours pleine d'entrain.
Почему бы нам не начать?
Si on commençait?
Почему бы нам не начать с этого?
On commence à ce prix?
Вы не дали мне ни одной причины. Тогда почему бы нам не начать с небольшого шага?
- Je n'ai aucune raison de le faire.
Так почему бы нам не начать все сначала при условии, что ты скажешь, что случилось?
Reprends donc depuis le début en nous disant ce qui ne va pas.
- Почему бы нам не начать с пива.
- Et si on commençait par la bière? - Ok
Почему бы нам не начать сначала? Ты можешь рассказать мне о себе. - Хорошо.
Alors, pourquoi ne pas me parler de toi à ton tour?
Хорошо, мы все знаем зачем мы здесь. Почему бы нам не начать?
Ok, nous savons tous pourquoi nous sommes ici, alors autant commencer.
Почему бы нам не начать все снова?
Si nous reprenions tout?
Почему бы нам не начать переговоры, думаю все согласны, хм?
Pourquoi ne pas commencer par une chose avec laquelle nous pouvons être tous d'accord?
Почему бы нам не начать с выбора туфель
Et pour commencer, on va te prendre des chaussures.
Вы знаете, бочонки холодные. Почему бы нам не начать с бочонков?
Les fûts sont frais, on commence par les fûts?
- Почему бы нам не начать отсюда?
Pourquoi ne pas le faire d'ici?
Почему бы нам не начать...
Pourquoi ne pas commencer...
Почему бы нам не начать с того, чтобы сесть поближе друг к другу?
Pourquoi ne pas commencer par s'asseoir plus près les uns des autres?
Знаете что? Почему бы нам не начать с основ?
Et si on commençait par la base?
Почему бы нам не начать с бокала вина?
Pourquoi pas commencer avec un demi de Bud?
Почему бы нам не начать с двух дней в неделю?
Pourquoi ne pas commencer avec 2 jours par semaine?
Мы хотели бы начать с - - Почему бы нам не начать с - -
Nous aimerions commencer avec... Pourquoi ne pas commencer avec...
Почему бы нам не начать с этого?
Commençons par ces objets.
Почему бы нам не начать с того кто ты и какое имеешь к этому отношение?
Pourquoi ne pas commencer par votre identité et votre implication dans tout ça?
Почему бы нам не начать брать всего по 2 доллара за обнимашки?
On devrait donc aussi proposer des câlins à 2 $.
Почему бы нам не начать с того, кто эта девушка?
Pourquoi ne pas commencer par...
Почему бы нам не начать?
Commençons, vous voulez?
Почему бы нам не начать с вопроса, зачем вы пришли сюда?
Qu'est-ce qui vous amène ici?
Ладно, почему бы нам не начать с самого начала? Где вы были в ночь, когда его убили?
Si on commençait par le début?
Послушай, почему бы нам не начать все заново?
Tu veux qu'on recommence à zéro?
Тогда почему бы нам не начать спрашивать... твою совесть!
D'accord. Si on commençait par le demander à ta conscience?
Почему бы нам не начать всё заново?
On réessaye à nouveau...
Почему бы нам не начать с рассказа о ваших отношениях с Адрианной?
Si vous commenciez par nous parler de votre relation avec Adrianna?
Она не хочет говорить об этом, и мы не хотим, так почему бы нам просто не затнуться и начать танцевать?
Elle ne veut pas en parler, nous non plus, alors pourquoi pas la fermer et danser?
Почему бы нам не начать с тебя.
je vous félicite d'avoir eu le courage d'affronter vos problèmes.
Почему бы нам не начать с тебя, Бенни?
J'ai besoin de vos numéros de téléphone.
Почему бы вам не выйти и не позволить нам начать.
Maintenant, si vous nous laissiez commencer notre travail?
Почему бы вам обоим не начать с того, чтобы рассказать нам об этих отношениях?
Pourquoi ne pas commencer par nous en dire un peu plus sur votre relation?
Почему бы нам не начать с этого?
Pourquoi ne pas commencer par ça?
Почему бы нам не начать с Билла Гибборда.
Peut-être par Bill Gibbard.
- Почему бы нам не начать с...
Plus de cloche. On recomm- -
Почему бы нам не начать сначала?
On recommence?
Что ж, теперь, когда нам всем уютно, о чем поговорим? Почему бы не начать с того, зачем ты пытался меня взорвать?
Maintenant qu'on est bien à l'aise, de quoi va-t-on parler?
Ну, почему бы нам не начать?
Et si on allait évaluer ton niveau?
У меня есть идея получше. Почему бы нам не достать оружие и не начать размахивать им вокруг?
Et si... on agitait nos armes, pour voir ce qui se passe?
Хорошо, почему бы тебе не начать сначала, и не рассказать нам все с этого момента.
Pourquoi ne pas commencer du début et tout nous dire?
Ну а мы как раз и пытаемся все исправить, так что почему бы тебе не сказать нам, с чего начать.
C'est dans nos cordes, alors dis-nous par où commencer.