Почему бы тебе не заткнуться tradutor Francês
68 parallel translation
Почему бы тебе не заткнуться и не попробовать немного поспать?
Taisez-vous donc et dormez.
Почему бы тебе не заткнуться.
Ferme-la, toi.
Почему бы тебе не заткнуться и выключи эту гадость! Зачем называть это гадостью?
Eh m'man tu vas vraiment l'obliger à aller à l'école des blancs?
У меня нет времени играть в игры, Клантон, почему бы тебе не заткнуться.
J'ai pas le temps de jouer, Clanton. Pourquoi tu la fermes pas?
Почему бы тебе не заткнуться?
Pourquoi vous ne Ia fermez pas?
В чем проблема? Дэйл, почему бы тебе не заткнуться на минуту?
Pourquoi ne pas la fermer une putain de minute?
Почему бы тебе не заткнуться?
Pourquoi vous ne la fermez pas?
— А почему бы тебе не заткнуться?
- Et alors? - Alors, la ferme.
Почему бы тебе не заткнуться и не оставить меня в покое?
Pourquoi tu ne la fermes pas?
Почему бы тебе не заткнуться? Дай отдохнуть.
Vous allez la fermer?
Почему бы тебе не заткнуться, ёбаный неудачник.
Ferme-la, minable!
Почему бы тебе не заткнуться?
Vous pourriez-vous taire?
- Почему бы тебе не заткнуться?
- Tais-toi.
- Почему бы тебе не заткнуться?
Pourquoi tu ne la fermes pas?
Почему бы тебе не заткнуться, Викари?
Pourquoi tu la fermes pas, Vicari?
Почему бы тебе не заткнуться?
Pourquoi tu ne te tais pas?
Чувак, ты мелкий яйцелиз. почему бы тебе не заткнуться?
Toi, le suce-boules, ferme ta putain de gueule!
Почему бы тебе не заткнуться и не послушать?
Peut-être vous devriez vous taire et écouter.
Почему бы тебе не заткнуться, коротышка?
Ferme ta gueule, petit con.
Если ты император, то почему бы тебе не заткнуться?
Si tu es un empereur, pourquoi tu la fermes pas? !
Почему бы тебе не заткнуться?
- Et si tu la fermais?
Почему бы тебе не заткнуться?
Pourquoi ne te tairais-tu pas?
- Почему бы тебе не заткнуться?
- Tu peux pas la fermer?
Почему бы тебе не заткнуться?
- Mets-la en veilleuse.
Так что почему бы тебе не заткнуться.
Pourquoi tu la fermerais pas. Avance.
Аксель, это же костюмированная вечеринка, почему бы тебе не заткнуться?
C'est une fête déguisée, alors pourquoi tu la fermes pas?
- Джек, почему бы тебе не заткнуться на минуту?
Jack, ça te dérangerait de fermer ta gueule?
Мы девочки, папа, и останемся девочками до конца нашей жизни, так почему бы тебе не заткнуться об этом?
On est des filles, papa. On sera des filles pour le reste de notre vie, alors arrête de chialer.
Почему бы тебе не заткнуться и не засунуть свои лекции себе в задницу?
Et si tu fermais ta gueule papa et que tu te nettoyais les oreilles!
Почему бы тебе не заткнуться, Энди? Да, заткнись Энди.
La ferme, Andy!
А почему бы тебе не заткнуться?
Pourquoi tu ne te la fermes pas?
Да, так вот, Джордж, почему бы тебе не заткнуться?
George, bouclez-la.
- Эй, почему бы тебе не заткнуться?
Ferme-la!
Это не деньги. Давай, расскажи всему свету. Почему бы тебе не сесть и не заткнуться?
Gueule-le plus fort pendant que t'y es!
Так почему бы тебе не заставить меня заткнуться?
Fais en sorte que je la ferme.
А почему бы тебе просто не заткнуться?
Va te faire foutre, oui!
Эй, Диана, почему бы тебе просто не заткнуться, а?
- Diane, et si tu la bouclais?
Почему бы тебе не заткнуться?
Ferme-la donc.
И почему бы тебе тоже не заткнуться, Вито?
Toi aussi, Vito.
Почему бы тебе просто не заткнуться?
Et si tu la fermais?
- Почему бы тебе просто не заткнуться?
- Pourquoi tu la fermes pas?
Знаешь, почему бы тебе просто не заткнуться и дать мне закончить ритуал?
- Rituel? - " Rituel de Mok'tagar, démons transdimensionnels :
Почему бы тебе сесть, не заткнуться, и не ждать свое мясо дальше?
Pourquoi ne t'asseyerais-tu pas, en silence, en attendant ton steak?
А почему бы тебе не заткнуться?
- La ferme.
Чувак, почему бы тебе вообще не заткнуться?
Merde, éteins ça.
Хорошо... то есть, это твоя жена, и мне следует держать язык за зубами, но она не может держать свой, ТАК ПОЧЕМУ БЫ ТЕБЕ НЕ ЗАСТАВИТЬ ЕЁ ЗАТКНУТЬСЯ НАХУЙ? Ладно.
Je veux dire, je sais que c'est ta femme, donc je devrais tenir ma langue, mais elle ne peut pas garder la sienne, donc : pourquoi est-ce que tu ne peux pas tenir ta putain de langue, salope?
Почему бы тебе просто не заткнуться?
Pourquoi vous ne la fermez pas!
Почему бы тебе сейчас не заткнуться?
Tu vas la fermer, ok?
Так что почему бы тебе не сесть и заткнуться пока я не испортил все оторвав тебе голову?
Alors, assieds-toi et ferme-la, avant que je gâche tout en t'arrachant la tête.
Почему бы тебе не оказать себе и остальным услугу и не заткнуться?
pourquoi tu nous accorderais pas, enfin pour toi aussi, une faveur en te la fermant?
А почему бы тебе не заткнуться?
Tu sais quoi, pourquoi tu ne la fermes pas?