Почему я всё ещё здесь tradutor Francês
47 parallel translation
Скажете мне, почему я всё ещё здесь, или я так и буду болтаться за вами хвостом?
Vous voulez bien me dire pourquoi je suis ici, ou je dois continuer à vous suivre comme ça?
Так почему я всё ещё здесь?
Alors pourquoi je suis encore là?
Почему я всё ещё здесь?
Pourquoi je suis encore en vie?
Почему я всё ещё здесь?
Pourquoi je suis encore là?
Тогда почему я всё ещё здесь?
Dis moi pourquoi je suis ici alors?
Если ты точно уверен, что я только в твоей голове, почему я всё ещё здесь?
Si t'as enfin compris que je suis que dans ta tête. Pourquoi suis-je encore là?
Почему я всё ещё здесь?
Pourquoi suis-je toujours là?
Ты знаешь, почему я всё ещё здесь?
Vous savez pourquoi je suis encore là?
По той же причине, почему я всё ещё здесь, пусть мне от этого грустно и больно.
Pour la même raison qui fait que je suis encore et toujours la, qu'importe la colère ou les ennuis.
Я бы лучше рискнула умереть снова, чем не узнать, почему я всё ещё здесь.
Je préfère risquer ma vie à nouveau plutôt que de ne pas savoir pourquoi je suis là.
Если я ничего не могу для тебя сделать, если не могу стать кем-то, кроме как братом - почему я всё ещё здесь?
Si je ne suis d'aucune utilité, si tu ne me trouves digne d'aucune fonction, si ce n'est que d'être ton frère, pourquoi resterais-je ici?
Я помогала людям в их планах. - Почему вы все еще здесь?
- Et vous restez?
Если я - Сунь У-Кун, почему я все еще стою здесь, пока ты ломаешь мне руку? Я бы прыгнул на небо и насрал бы вам на головы.
Sun aurait déjà bondi en l'air et se serait soulagé sur ta tête.
Почему я все еще здесь?
Pourquoi suis-je toujours ici?
Я " м. все еще нечеткий на том, почему Вы были здесь ночью.
Je me demande ce que vous faisiez ici.
- Я бы спросил, почему ты все еще здесь.
- Pourquoi êtes-vous encore ici?
Я все еще не знаю, почему я здесь.
Pourquoi insistes-tu pour que je vienne?
Так почему она все еще здесь? А я откуда знаю?
Pourquoi elle est encore là?
Если он все еще где-то здесь, почему он прячется, как будто не хочет, чтобы я его видела?
S'il est toujours dans le coin, pourquoi est-il si secret, comme s'il ne voulait pas que je le voie?
Вы точно знаете, почему я здесь, и вы все еще действуете так будто вам есть до этого дело.
Je pige pas.
Вы все еще не сказали мне, почему я здесь.
Vous ne m'avez toujours pas dit pourquoi je suis là. Oui.
Почему я всё еще здесь? Я не сделала ничего плохого.
Qu'est-ce que je fais ici?
Можете ли вы сказать мне, почему я все еще здесь?
Je peux savoir pourquoi je suis encore là?
Тогда объясни мне, почему она здесь, когда я иду спать И все еще здесь, когда я просыпаюсь?
Pourquoi elle est là quand je me couche et encore là quand je me réveille.
Я... Не понимаю, почему Хэ На всё ещё здесь.
Je ne comprends vraiment pas pourquoi tu es obligée de rester ici.
Вот почему я все еще здесь, все еще борюсь.
C'est ce qui fait que je suis encore là, à me battre.
Почему я все еще здесь?
C'est rien. Pourquoi vous me gardez?
Так... почему я все еще здесь?
Pourquoi suis-je encore ici, alors?
Спасибо за пояснение. Я все еще не понимаю почему Джорджина тоже здесь.
Je ne comprends toujours pas pourquoi Georgina est là.
Не знаю, почему Джосайя вам сказал, что Дрю всё еще здесь.
Je ne sais pas pourquoi Josiah t'a dit que Drew était encore ici.
Не знаю, почему Джосайя сказал, что Дрю всё еще здесь.
Je ne sais pas pourquoi Josiah vous a dit que Drew était toujours ici.
Простите. я здесь единственная, кто не понимает почему Марти все еще с ней разговаривает после того как она проебала Пинкуса?
Je suis désolée mais suis-je la seule qui ne comprend pas pourquoi Marty lui parle toujours après qu'elle ait merdé sur le dossier Pincus?
" Я не знаю, почему я все еще здесь.
" Je ne sais pas pourquoi je suis toujours là.
И я все еще пытаюсь понять, почему я здесь...
Et je suis toujours en train d'essayer de comprendre pourquoi je suis ici...
Ты спрашиваешь почему я все еще здесь.
Tu as demandé pourquoi je restais.
- Знаешь что, если ты думаешь, что я мог изменить жене, почему ты все еще здесь?
- Tu sais, si tu penses que j'aurais pu tromper ma femme, qu'est-ce que tu fais là?
Знаешь, чего я не понимаю, так это... почему ты все еще здесь?
Je ne comprends pas une chose... pourquoi es-tu encore là?
Я все еще не понимаю, почему мы оба здесь.
Je ne comprends toujours pas pourquoi nous sommes là.
Я не знаю почему ты все еще здесь.
Je ne comprends pas pourquoi tu es encore là.
И почему же я все еще здесь, Дэвид?
Pourquoi je suis toujours là David?
Почему я все еще здесь?
Pourquoi suis-je encore ici?
Я всё ещё не понимаю, почему ты здесь.
Je ne comprends pas ce que tu fais ici.
Почему я всё еще здесь?
Pourquoi suis-je encore ici?
Почему я все еще здесь?
Pourquoi je suis toujours là? C'était pas réel.
Я к тому... почему ты всё ещё здесь, Мегги?
Je me demandais juste... Pourquoi êtes-vous encore là, Maggie?
Почему ты всё ещё здесь? Я здесь, чтобы разбудить тебя, Мон-Эл.
Je suis pour te réveiller, Mon-El.