Рад видеть вас снова tradutor Francês
238 parallel translation
Рад видеть вас снова.
Ravi de vous revoir.
Рад видеть вас снова дома, сэр.
- Voici Mme de Winter.
Рад видеть вас снова.
Heureux de voir Madame.
- Рад видеть вас снова, сэр.
Ravi de vous revoir. Merci.
Привет, Эрл, рад видеть вас снова.
Ravi te revoir.
Как я рад видеть вас снова!
Quelle joie de vous revoir!
- Я рад видеть вас снова Генерал.
- Enchanté de vous revoir, mon général.
Рад видеть вас снова.
C'est bon de vous revoir.
- Рад видеть вас снова.
- Enchanté de vous revoir. - Quelle surprise!
Рад видеть вас снова.
Quel plaisir de vous revoir.
Рад вас снова видеть.
Heureux de vous revoir.
Рад вас снова видеть, мисс Тремонт.
Quel plaisir de vous retrouver, Mlle Tremont.
Шульц, я рад снова видеть вас в наших рядах.
Schultz, heureux de vous revoir parmi nous.
- Рад снова видеть тебя. - Благодарю Вас, сэр.
- Je suis content de vous revoir.
Что-ж, спасибо, рад был вас снова видеть.
Merci. Ravi de vous avoir revus.
Синьора Манни, как я рад снова вас видеть!
Quelle heureuse rencontre!
Я очень рад видеть вас снова.
Ce n'est pas bien, pour un homme, de se retirer loin de la ville!
Вы снова в Москве! Как я рад вас видеть!
Une de mes comtesses préférées.
Рад снова вас видеть.
Ravi de vous revoir.
Как рад снова вас видеть!
Ravi de vous revoir.
Полковник, буду рад снова видеть вас.
Bien sûr, colonel. Au plaisir de vous revoir.
- Папа, как я рад снова видеть вас.
Voyons voyons.
Дорогая Камека, рад снова вас видеть
Ah, ma chère Cameca, quel plaisir de vous revoir!
Рад вас снова видеть, генерал!
Ravi de vous voir.
Рад снова Вас видеть.
Bonjour, numéro 12.
- Рад снова видеть вас.
- Enchanté de vous revoir.
Рад снова видеть вас.
C'est bon d'être de retour.
Рад вас снова видеть, капитан Кирк.
Vous revoilà, capitaine.
Рад вас снова видеть.
C'est un plaisir de vous revoir.
- Как дела? Рад вас снова видеть.
Je suis content de vous revoir.
Я тоже рад снова вас видеть.
Moi aussi, je suis content de vous revoir.
- Рад снова вас видеть мистер Гекко.
- Ravi de vous revoir.
- Гейл. - Том. - Рад Вас снова видеть.
Heureux de vous revoir, Gale.
Адмирал. Рад вас снова видеть, сэр.
Content de vous revoir, amiral.
Рад вас снова видеть.
Ravi de vous revoir.
Рад снова вас видеть.
Ravi de te revoir.
Рад вас снова видеть, Kaрен. - Да.
Ravi de t'avoir revue, Karen.
Рад вас снова видеть, мистер Джонс.
Heureux de vous revoir, M. Jones.
Я рад снова вас видеть. Взаимно.
Je suis content de vous revoir.
Я рад вас снова видеть.
Je suis content de vous revoir.
Рад снова вас видеть.
Content de vous revoir.
Рад снова видеть вас, Додж!
Ravi de vous revoir Dodge.
- Рад снова Вас видеть, доктор.
- Ravi de vous revoir.
- Рад снова видеть вас.
Heureux de vous revoir.
Рад снова видеть вас снова, сэр.
Heureux de vous revoir.
Рад снова видеть вас, энсин. Работает.
- ça marche.
Чёрт. Я рад вас снова видеть тоже.
Ravi de vous revoir aussi.
Я так рад снова видеть вас.
Quel plaisir de vous revoir tous!
Рад вас снова видеть. - Я тоже.
- Moi aussi.
Капитан. Рад вас снова видеть.
Capitaine, je suis ravi de vous revoir.
- Рад снова Вас видеть.
- Ravi de vous revoir.