Рад тебя снова видеть tradutor Francês
210 parallel translation
Рад тебя снова видеть. - Взаимно.
- Content de vous revoir.
Рад тебя снова видеть!
Je suis content de te revoir.
Здравствуй. Рад тебя снова видеть.
- Je suis content de te revoir!
- Рад тебя снова видеть. - Ну, что, Лейси.
- Ca fait plaisir de te voir.
Твое здоровье. Я рад тебя снова видеть.
Ravi de vous revoir!
Рад тебя снова видеть!
- Ça va, et toi?
Рад тебя снова видеть, Дэнни.
Il fait bon te revoir, Danny.
Рад тебя снова видеть.
Ravi de te revoir.
Очень рад тебя снова видеть.
Je suis content de te revoir.
Я рад тебя снова видеть
Je suis content de te revoir.
Рад тебя снова видеть.
- Bien sûr! Enchanté de vous revoir.
Рад тебя снова видеть, мальчик.
Content de te revoir, mon garçon.
- Привет. - Как дела? Рад тебя снова видеть.
- Ryan, c'est cool de te revoir.
Рад тебя снова видеть, приятель. Что?
Content de te revoir, alors ça va?
- Рад снова видеть тебя. - Благодарю Вас, сэр.
- Je suis content de vous revoir.
Рад снова видеть тебя.
On m'a dit que tu rentrais.
Я хотел проверить, буду ли я рад снова тебя видеть. Где ты был?
Je voulais savoir si te revoir me ferait plaisir.
Рад видеть тебя снова, молодой человек.
MOINE : Ravi de vous revoir, jeune homme.
Локай, как я рад видеть тебя снова.
Eh bien, Lokai, c'est un plaisir de vous revoir.
- Рад снова видеть тебя, брат.
Content de te revoir mon frère..
- Рад тебя снова видеть, Фрэнк.
- C'est bon de te revoir.
- Рашид, рад снова тебя видеть.
C'est sympa de te voir.
- Привет, рад снова тебя видеть.
Tu ne voulais pas voler, n'est-ce pas?
Джерри, рад тебя снова видеть.
Content de vous revoir!
- Рад снова видеть тебя.
Content de te voir.
Ворф! Рад снова тебя видеть.
Quelle joie de te revoir!
Рад снова тебя видеть, Джадзия.
Je suis content de te revoir, Jadzia.
Рад снова тебя видеть.
Content de te revoir.
Рад снова тебя видеть, Зиял.
Je suis heureux de te revoir, Ziyal.
- Рад снова тебя видеть.
- Enchanté de te voir.
Рад снова видеть тебя.
C'est bon de te revoir.
- Хорошо. - Рад снова тебя видеть.
Ca fait plaisir de te voir ici.
Рад видеть тебя снова.
Bienvenue.
- Рад снова тебя видеть.
- ravi de te revoir.
- Рад снова видеть тебя, Кин.
- Ravi de vous voir, Ken.
- Рад тебя видеть снова.
Content de vous revoir.
Господи, Люк, как я рад снова видеть тебя.
C'est bon de te revoir.
Зиккинген, дружок, рад снова видеть тебя!
Gikkingen, ravi de te revoir...
Я рад тебя видеть снова.
C'est bon de te revoir.
Рад снова тебя видеть. - Привет, Тодд.
J'ai besoin de toi au maquillage pour la prochaine prise.
Брэнда, рад был снова тебя видеть.
Content de t'avoir revue, Brenda.
Рад снова видеть тебя.
Oui, je m'en souviens. Content de te revoir.
Как дела, приятель? - Рад снова тебя видеть.
Content de te revoir.
Рад снова тебя видеть.
Ravi de vous voir.
- Рад снова видеть тебя за работой.
C'est bon de vous voir au travail.
- Рад снова тебя видеть.
- Content de te revoir. - Moi aussi.
Рад снова тебя видеть.
Ca fait longtemps. Trop.
Рад видеть тебя снова за работой.
Bonjour! On vient au cœur de l'action? Oui, Monsieur.
Рад видеть тебя снова. Как дела?
Content de te revoir.
Очень рад видеть тебя снова, Милли
Content de te voir, Milly.
Рад снова тебя видеть, Хлоя.
Je suis content de te revoir Chloé.