Разойдись tradutor Francês
121 parallel translation
Разойдись!
Rompez!
Разойдись!
Ecartez-vous!
Итак, разойдись. Семерку для папочки.
Reculez-vous...
Разойдись!
Allez!
Расступись! Разойдись!
Elle est formidable!
Разойдись!
- Pousse-toi! Fais voir... - On l'essaie?
Внимание, отделение, разойдись!
Un peu de patience. Escouade... rompez!
Разойдись!
Allez, dégagez!
Разойдись!
Rompez les rangs, Simoni.
Разойдись!
Demi-tour!
Разойдись!
Arrière.
Разойдись! Дорогу!
En arrière.
Разойдись!
Rompez les rangs!
Разойдись!
Laissez passer...
Разойдись, кому говорят!
Rompez, on vous dit!
Полк разойдись.
Régiment... Rompez!
Разойдись!
Garez-vous!
Разойдись!
Tirez vous!
Разойдись!
En arrière!
Разойдись.
Ecartez-vous!
Похоронная команда, разойдись.
Détachement de cérémonie, rompez.
Разойдись!
- Ils ont coincé Aline et Cyrille!
Разойдись!
Arrêtez!
Рота, разойдись!
compagnie, rompez!
И стабилизировать уже затронутые секции. Разойдись.
Et consolidez les sections touchées.
- Разойдись!
- Au boulot!
- Разойдись!
Repos! Vous avez entendu!
В одном нет топлива. Разойдись по местам, заряжай!
On va les armer.
А ну разойдись!
Calmez-vous donc!
Разойдись!
Je ne fais que passer!
- Ну, Реджина, разойдись с ним мягко, а затем выкачай из него все деньги.
Regina, dis-le calmement, et soutire-lui tout ce qu'il a.
Разойдись.
Repos.
Разойдись!
Attention!
Разойдись, разойдись!
Laissez passer, écartez-vous.
Разойдись!
Repos.
- А ну, разойдись!
Arrêtez!
Разойдись.
Vous pouvez disposer.
Пошли вон с дороги! Разойдись!
Cassez-vous!
- Разойдись.
- Dégagez le passage.
Так, разойдись.
Reste à distance.
Разойдись, доктор Рози
Prends ton envol, Rosie
Разойдись.
Rompez!
Разойдись!
Pardon.
Разойдись.
- Donne-la-moi!
Разойдись!
Libérez le couloir!
Разойдись!
On y va!
Разойдись!
En arriére!
Разойдись!
Partez!
Разойдись!
Dégage.
Разойдись!
Reculez!
Разойдись.
Rompez.