Разорён tradutor Francês
112 parallel translation
Я разорён. Я труп.
Je suis ruiné.
Я разорён?
Je suis ruiné?
И тогда ваш муж будет разорён окончательно.
Et alors là, votre mari sera ruiné.
Что значит, я разорён?
- Je suis à sec? - Tu gaspilles le fric.
- Сделал? Я разорён.
Je suis ruiné.
Я разорён.
Je suis ruiné.
- Я разорён!
- Je suis ruiné!
Я так поступил, потому что я разорён.
Je l'ai fait car je suis fauché.
Покупай свои кондитерские изделия сам! - Я разорён.
Je suis à sec.
Ты разорён!
Vous êtes fauché!
Это значит, что ты разорен? Боюсь это так, дорогая.
- Ça veut dire que tu es fauché?
Такова суровая правда. Я разорен.
C'est la triste vérité.
- Я разорен.
Je suis ruiné.
Полностью разорен. - Он видел, как я замочил парня.
Il m'a vu descendre le gars.
- Я разорен! - Сколько денег?
- Je suis ruiné.
Мои деньги, я разорен!
- Quel argent? Le mien. Je suis ruiné.
Нет, я не разорен.
Non, je ne suis pas ruiné.
Серьезные? Он разорен?
Des problèmes sérieux?
Он разорен, у него нет денег. И ему ничего не остается делать, как идти на улицу и играть там.
Il est fauché, il est forcé de jouer dans la rue.
Я разорен, я потерял все свои инвестиции.
Tu m'as fait alpaguer et j'ai perdu tout mon fric!
Все равно я разорен.
Je vais faire faillite de toute façon.
Я разорен, Берти.
Je suis cassé, Bertie.
– уди говорит, что ѕачанга жалуетс €. ќн разорен, у него ни одного доллара. ј еще он говорит,
Rudy dit que Pachanga se plaint d'être fauché, qu'il a pas un rond.
Я разорен.
Et je suis ruiné!
Я разорен.
Je suis ruiné.
Разорен.
Ne désespére pas.
Я разорен... обесчещен... бедняк... отверженный.
Je n'ai plus rien. Je suis ruiné, un indigent, un paria.
Я разорён.
Je suis rincé.
Саймон, ты разорен.
Simon, tu es fauché.
- Я разорен. Я верну тебе долг.
- Faut que je sorte maintenant.
Я разорен.
Je suis ruiné!
Зависит. Я разорен, боюсь, я могу лично сам сбросить его в расщелину.
Je suis tellement à sec que s'il le faut, je le pousserai dans un trou.
Я был разорен.
J'étais sans le sou.
Что, ты разорен?
Quoi, t'es à sec?
Ну да, мы переживали не самые комфорт - ные минуты, но пока еще не было си - туации "Я разорен, и это все твоя вина!"
Je crois qu'on sait tous les deux qu'on a pas à s'en faire à propos de la maladresse.
Мой папа разорен.
Mon père est ruiné.
Это правда, что он почти разорен?
- Pourquoi? Marlborough Mills est-il vraiment en danger?
Ну, я разорён.
Me voilà ruiné.
Но Антонио, несомненно, разорен.
Mais Antonio est ruiné, certainement.
Каждый населенный мир, где я бывала в этой галактике, был разорен Рейфами.
Tous les mondes que je connais ont été ravagés par les Wraith.
Так Джеремайа разорен?
Jeremiah est fauché?
Я - разорен
J'ai plus un rond. J'ai déjà dépensé tout le dernier chèque.
Ты разорен?
T'es à sec?
Но я разорен!
Mais je suis fauché.
Я разорен.
Je suis fauché.
Дружище, надеюсь, у хозяина есть противоастероидная страховка, иначе он разорен!
J'espère qu'il a de bonnes assurances, parce qu'il est fait à l'os!
Я весь в долгах и я разорен.
Je n'en ai plus et je croule sous les dettes.
Я разорен, ну что ж!
.. presser cette affaire.
Сейчас я полностью разорен!
Maintenant je suis carrément sans le sou.
Город Маджестик - - разорен.
Ville de Majestic, fauchée.
И что сейчас, когда ты узнал, что он разорен?
- Tu sais qu'il est fauché.