Режиссера tradutor Francês
303 parallel translation
Ассистент режиссера : Ян Белина
Assistant du metteur en scène Chef de production
Ужасно хороший парень, ассистент режиссера.
Un type très sympa, assistant réalisateur.
Меня позвали к Эльзе Максвелл, ассистентом режиссера.
Je suis un assistant réalisateur mondain.
Было три молодых многообещающих режиссера в то время :
Il y avait 3 jeunes réalisateurs qui promettaient à l'époque.
Ты уже нашел известного режиссера для этого...
Tu as déjà trouvé un metteur en scène pour ça?
Помощник режиссера :
Assistant réalisateur :
Я ассистентка режиссера по фамилии Джастин, который в прошлом году выпустил целых два шедевра.
- Cheney. Je suis assistante de production pour un certain Justin, qui a eu deux succès l'an dernier.
Вот видите, какие женщины привлекают режиссера?
Quel genre de femme attire le réalisateur?
Чтобы слушать этого режиссера, нужно быть слегка сумасшедшим.
C'est de la folie d'écouter ce type!
Наверное, в клуб забрел Макс Рейнгардт. Или какой-нибудь приятель приятеля помощника режиссера, который сказал, что тебя могут поставить в первый ряд.
Sans doute, Max Reinhardt est venu au Cabaret, lui ou un de ses sous-fifres qui t'aura fait miroiter un bout de rôle!
- Никакoгo режиссера Якина у нас нет.
Nous avons pas réalisateur "Yakin" - C'est vrai?
Даже если я простой помощник режиссера?
Même si je ne suis qu'un simple régisseur? Qu'est-ce que vous en dites?
А, да, помощник режиссера.
Ah oui! Votre régisseur.
"Мальчик получил завидную роль у известного итальянского режиссера".
"Un jeune décroche un rôle pour un célèbre directeur italien."
Они сказали, я могу считаться вторым ассистентом режиссера.
Ils ont dit que je serai au générique comme second assistant du réalisateur.
Первое решение режиссера, благодаря которому мы оказались в обстоятельствах, отражавших, понимаете, тему фильма.
C'était la première décision qui visait à nous plonger dans un contexte qui reflétait le sujet du film.
Я встретил женщину-режиссера, и мы вместе сняли несколько фильмов.
J'ai rencontré une cinéaste et nous avons fait quelques films.
Практикующий адвокат. Я подаю коллективный иск против режиссера от лица всех, кого не взяли в основной актерский состав.
J'intente un procès au metteur en scène au nom de tous ceux qui n'ont pas été retenus.
- Как имя того важного режиссёра?
- Qui est ce metteur en scène?
Скажи, откуда ты так хорошо знаешь этого режиссёра, чтобы брать его машину?
Comment connaissez-vous un metteur en scène?
Забавно, не так ли? Встретить первого попавшегося режиссёра.. .. в день, когда ты уезжаешь из Голливуда и когда всё уже в прошлом.
Je rencontre un metteur en scène le jour où je pars... lessivée... un metteur en scène raté.
Ты насмехался! Со всеми своими историями про бывшего режиссёра, большой ты олух.
Vous, avec vos histoires de cinéaste fauché!
ТАИНСТВЕННАЯ СМЕРТЬ ГОЛЛИВУДСКОГО РЕЖИССЁРА
MORT DRAMATIQUE D'UN CINÉASTE
ТАИНСТВЕННАЯ СМЕРТЬ ГОЛЛИВУДСКОГО РЕЖИССЁРА
L'ÉTRANGE MORT D'UN RÉALISATEUR DE HOLLYWOOD
Ассистент режиссёра :
Assistant-réalisateur :
Не ищем решений, потому что не знаем, были бы его решения такими же. Не пытаемся восполнить пробелы, оставшиеся после смерти режиссёра. Хотим прочитать только то, что было снято, со всеми пробелами и недоговоренностями.
Nous ne cherchons pas de solutions qui ne seraient pas les siennes ne cherchant pas à conclure les intrigues que sa mort a laissées non résolues nous désirons seulement vous présenter ce qui a été filmé avec toutes les coupures et réserves dans une tentative pour comprendre ce qui est vivant et significatif
Позвольте представить вам режиссера.
Eminence, voici le réalisateur...
Самое впечатляющее то, как я взял на себя роль режиссёра над ними.
Je les ai laissés tout organiser.
- Я просто следую указаниям режиссёра.
C'est au réalisateur de décider.
Вы знали того режиссёра, который снимал здесь фильм Бёрк Деннингс?
Vous connaissez le réalisateur qui tournait ici, Burke Dennings?
Таичи ЦУКИМИЗАТО Ассистент режиссёра :
Taichi Tsukimisato
Ассистенты режиссера Художник по костюмам
Chef opérateur : Viktor Růžička Chef décorateur :
"Юбилей" режиссёра Филиппа Моша из киноклуба Велице.
Un film de Filip Mosz, du Club de Wielice.
Одним словом, мне кажется, это свидетельствует о мастерстве и наблюдательности режиссёра. Этот фильм - пример интересного современного повествования, кинорассказа.
Il me semble que cela témoigne d'un don de l'observation, d'une écriture cinématographique nouvelle et attachante.
композитор ХАТИРО КАЙ помощник режиссёра ФУМИХИКО KATO
Musique : HACHIRO KAl Assistant réalisateur : FUMIHIKO KATO
Немедленно прекратите все свои занятия, и обратите внимание на режиссёра фильма.
Tout le monde se tient prêt! Votre attention pour le réalisateur!
Я знаю режиссёра антивоенного фильма.
J'ai connu un homme qui a fait un film anti-guerre.
Дзюнити Кикути Помощники режиссёра :
Houen Kishino Miiko Sawaki Tatsuya Mori
Ассистент режиссёра :
Assistant réalisateur :
Haruyasu Ito Ассистент режиссёра :
Haruyasu Ito Assistant réalisateur :
- Помощником режиссера.
Régisseur.
Ассистент режиссера.
Directrice de la programmation.
Он выдавал себя за режиссёра Мохсена Махмальбафа, чтобы сблизиться с нашей семьёй.
Eh bien, il s'est fait passer pour M. Makhmalbaf, le cinéaste.
Я был рад, что встретил режиссёра достаточно приземлённого, чтобы вот так занимать деньги.
J'étais ravi d'avoir fait la connaissance d'un réalisateur qui était assez humble pour m'emprunter de l'argent.
Было тяжело разыгрывать перед ними режиссёра, несмотря на мою уверенность которую он мне придал... и уважение, которое они ко мне выказывали.
Il était difficile de jouer le rôle d'un metteur en scène. Mais j'ai eu confiance en moi. Et j'ai gagné leur respect.
Из-за этого было тяжело возвращаться к роли режиссёра.
Voilà pourquoi il m'était si difficile de reprendre mon rôle de metteur en scène les jours suivants.
Верно... моим главным мотивом в совместном походе в кинотеатр было заинтересовать их картиной и заставить их ещё больше уважать меня, как режиссёра... режиссёра, который понимает, как страдает общество, который остро ощущает его болячки,
Je voulais qu'ils voient le film pour qu'ils puissent s'intéresser davantage au cinéma et me respectent davantage en tant que réalisateur. Je voulais qu'ils voient en moi un réalisateur conscient des souffrances de la société.
Вот поведение режиссёра, скромного и близкого к народу.
est différent des autres gens.
Я играл роль режиссёра, рассказывая, где будет сниматься фильм и какие декорации нужно использовать.
Je jouais le rôle d'un metteur en scène. Je disais qu'on prendrait une prise d'un tel angle...
Играть роль режиссёра это уже выступление само по себе.
Jouer le rôle d'un réalisateur est une performance d'acteur.
Помощник режиссёра :
Assistant réalisateur :