Резервуар tradutor Francês
114 parallel translation
Левый резервуар теряет давление.
Le réservoir gauche perd de la pression.
Надо только протащить шланг к воздушной камере и, и, когда Бенаш вздохнет... Давления хватит, чтобы заполнить резервуар? Да.
Tout ce que nous avons à faire, c'est fixer le tube à cette chambre à air, et, quand Benes inhalera, il y aura assez de pression pour remplir le réservoir d'oxygène.
дело опасное, Если я пропущу момент, резервуар может лопнуть, но я готов попробовать.
- C'est une manoeuvre dangereuse. Si je calcule mal, les réservoirs d'air explosent, mais...
Эти газы теперь введены в большой реакционный резервуар.
Les gaz sont ensuite introduits dans un grand ballon.
Надо проверить резервуар. Пошли!
Alors?
Под его давлением вода вытекала в ваш резервуар.
Ce n'est pas une source issue d'une diaclase... mais d'une résurgence du type vauclusien.
- Резервуар будет закончен к утру.
Situation?
Коммунистический канал в обширный резервуар кубинских бейсбольных талантов мог бы стать самой замечательной вещью, что могла бы случиться с этой организацией.
J'ai réalisé qu'un contact communiste avec le réservoir de talents cubain serait parfait.
Закрыть резервуар!
Fermez l'aquarium.
Да, я захотел заглянуть и убедиться что мой резервуар с акулами поместится...
Je voulais vérifier que mon bassin à requins tiendrait.
Продолжим через 3-4 дня. Посмотрим, сколько мы от тебя получим, и подберём резервуар для тела.
Ensuite, selon ton rendement, d'ici trois ou quatre jours, tu iras dans une capsule.
Это.. это под землей, похоже на резервуар или нечто такое.
C'est souterrain, comme un réservoir.
- Как водный резервуар?
- Un barrage.
В любом случае государство купило Сент-Бриджит и вырыло там водный резервуар.
Bref... l'Etat a creusé un réservoir d'eau, là-bas.
Третий резервуар, никаких отклонений, сэр.
Le réservoir numéro 3 ne montre pas d'anormalité.
Я научу вас пользоваться газом и заполнять водой резервуар потому что здесь нет водопровода.
Je dois t'expliquer comment utiliser... le gaz et remplir la citerne. Il n'y a pas d'eau courante.
И он создал гигантский резервуар жизни,
Il créa une immense réserve de vie,
Мы имплантируем резервуар Оммая под скальпом, который будет соединен с желудочковым катетером, который будет доставлять антивирус прямиком в правое полушарие...
On implante un réservoir sous le cuir chevelu, connecté à une pompe ventriculaire qui envoie l'anti-viral directement dans le cerveau.
Там должен быть резервуар с жидким азотом для морозилки.
Ils en étaient capables. Ajoutez le fait que Mount couchait avec Eve, la petite amie de Rulz.
О, и вау, для небольшой девочки у тебя довольно большой резервуар.
Oh, et wow, pour une petite fille, t'as un gros cul.
Мне нужен большой резервуар с морской водой.
J'ai besoin d'un grand réservoir d'eau salée.
Давайте, в герметичный резервуар её!
Allez! Au champ de confinement!
Можешь увидеть этот резервуар?
Tu vois le réservoir d'eau?
Нужно поместить Форману в мозг резервуар Омайя и назначить антиби...
On devrait utiliser un réservoir Omaya et administrer des...
Поместите мне в череп резервуар Омайя и лечите от стафилококка.
Mettez le réservoir Omaya dans mon crâne et traitez-moi pour le staph.
Резервуар Омайя устанавливается в теменную долю.
Le réservoir Omaya est inséré dans le lobe pariétal.
Мы будем выглядеть, как резервуар емкостей.
On parle de réservoirs de plusieurs mètres cube.
Да? Покажи мне куда мы поставим ёмкость с водой, водоводод, и выводящий резервуар.
Et on met où la gouttière, l'évacuateur et le réservoir?
По канал дренажные воды поступают в резервуар.
L'eau drainée va à l'installation en eau de mer.
Пожалуйста, верните блок в резервуар.
Merci de remettre les panneaux en place.
Всему рабочему персоналу покинуть резервуар.
Tout le personnel est invité à évacuer le tank immédiatement.
- Я нашел выход, зачем ты меня заставлял шляться по городу в поисках тупого куска пластмассы, в то время когда у меня под носом есть идеальный для этого резервуар?
- Voilà autre chose, j'ai dû courir dans toute la ville, pour chercher un pauvre machin en plastique, alors que je peux tout à fait me servir de ma baignoire!
- Делаю. - Сьюзи, нам нужно увеличить резервуар.
Susie, il va falloir remonter le réservoir.
Подземный резервуар превратился в гейзер.
- Rupture d'un réservoir souterrain.
Я бросил герметичный резервуар с кислородом в его рот, Я выстрелили в резервуар, бум!
Donc j'ai foutue le réservoir d'oxygène pressurisé dans sa gueule, j'ai tiré dedans, boom!
Конечно, придется вставить тебе магнитный датчик в основание черепа... Погрузим тебя голой в резервуар с водой...
Il faudrait vous placer une sonde électromagnétique à la base du crâne et vous immerger nue dans le vieux réservoir.
Резервуар на конце - специально для семени!
Il y a un réservoir pour votre sperme!
Должно быть, за стеной какой-то резервуар, подземная река.
Il doit y avoir de l'eau derrière, une poche, une rivière souterraine.
Что это за резервуар?
À quoi servent ces réservoirs?
Этот резервуар с водой уходит вниз ещё на 2 километра.
Cette citerne est en train de descendre sous 6000 pieds.
Я еще добавил в основной резервуар.
J'en ai aussi mis dans le réservoir de flotte.
Так. Вроде нам надо повернуть налево на Резервуар лэйн.
On dirait que c'est à gauche sur Reservoir Lane.
В вашем рекламном проспекте не было ничего про то, что надо делить резервуар с кем - то еще.
Comme je l'ai dit, nous sommes saturés.
Приходил Спенсер, хотел взглянуть на резервуар.
- Spencer voulait voir le réservoir.
Жуки попадают в резервуар при каждом открытии люка. Когда обнаружим основной рой, нужно найти...
Ils accèdent à l'eau dès qu'on ouvre l'écoutille.
Они хотят построить водный резервуар на 3 миллиона галонов воды
Ils veulent construire une citerne de 11000 m3 d'eau
Это... резервуар для охлаждения морской воды сломался.
Qu'est-ce que... Le réservoir à liquide de refroidissement a dû rompre.
Кидай их в резервуар.
Ça descend tout seul.
Опасно. Резервуар. Не входить.
RÉSERVOIR ENTRÉE INTERDITE
Я ни за что не вернусь в этот резервуар.
C'est quoi ce machin?
Этот резервуар — лучший.
Ce réservoir était le meilleur.