Рейд tradutor Francês
259 parallel translation
Каждый раз, как мы проводим рейд у Ника, он доказывает, что не владеет заведением.
A chaque descente, Nick prouve que l'endroit ne lui appartient pas.
Это рейд.
C'est une descente.
Весь ряд. Не много же оставалось Уоллесу Рейд.
Il restait peu de place à Wallace Reid.
Надо совершить рейд в город.
On doit faire un raid sur la ville.
Рейд проведет другой, только не наш будущий президент.
- Un autre mènera le raid. Pas notre futur président.
Когда мы совершим диверсионный рейд, вы втроем похитите британского посла.
Pendant qu'on fait diversion, vous trois kidnapperez l'ambassadeur britannique.
Завтра у нас рейд в город.
Nous ferons une rafle demain.
Однажды она передала мне не появляться в Канелли, потому что там было опасно, и немцы действительно провели рейд по площадям и кафе.
Un autre jour elle me fit dire de ne pas venir à Canelli parce qu'il y avait du danger, et de fait les Allemands firent une rafle sur les places et dans les cafés.
Затем он прямо заявляет что завтра он проведёт рейд на солеварни в Дхарасане.
Puis, il dit... qu'il marchera sur les salines de Dharasana.
Поставьте баржу 975 на рейд, а баржу 571 подведите к причалу номер 1! ..
Mettez la péniche 975 en rade, et amarrez la 571 au quai Nr. 1!
- Вон безопасный рейд.
Le supermarché!
Затем, медленно, замеченный на 2 этаже миссис Рейд, идет к отдаленному центральному входу. Туда, где собралась вся полиция.
Il s'achète un Coca et, sans se presser, remarqué par Mme Reid au 1er étage, il gagne la sortie principale, plus distante, où les policiers sont regroupés!
Я, например, уверен, что рейд против колонии Федерации был совершен зря.
Le raid sur l'avant-poste de la Fédération était une erreur.
Очередной рейд? - Похоже на главный удар.
- Non, une énorme attaque.
- Рейд на Паллок V.
- Le raid Pullock V.
Первый рейд за пределы планеты против кардассианцев? Конечно.
Le premier raid contre les Cardassiens en dehors de Bajor?
рейд на солярий.
l'attaque du solarium.
Прибыл поезд в Галлоугейт, подошёл к концу ваш рейд,
A l'arrivée à Gallowgate Pas de perte de temps
Наверное сделаю рейд к холодильнику Питермана. У него там всегда есть трюфели или еще такое.
Peterman a toujours des trésors dans son frigo.
- Я думаю, что это полицейский рейд. - Точно.
Des trucs sur lesquels on s'appuie!
Тебя взяли в полицейский рейд?
En patrouille?
Я тоже хочу в полицейский рейд!
- Je veux y aller aussi! - Moi aussi.
Этот рейд превратился в сущий кошмар.
Ce raid fut un lamentable chaos.
А этот рейд, если он удастся,.. ... будет как укол булавкой.
Ce raid, même réussi, ce ne sera qu'une piqûre d'épingle.
Мои друзья из военного департамента не хотят,.. ... чтобы я возглавил этот рейд.
La hiérarchie ne veut pas que je prenne votre tête.
Рейд отправляется через пару часов.
La mission débute dans quelques heures.
У тебя был рейд на блошиный рынок?
Tu as dévalisé les Puces?
- Это называется рейд.
- Mains dans le dos.
29 октября 1956-го года Израилы провел над Синаем отвлекающий рейд и перерезал коммуникационные линии.
Le 29 octobre 1956, les avions israéliens volent bas au-dessus du Sinaï, coupant les fils téléphoniques.
Я пришел тебе сказать, что в Низины будет рейд...
Je suis venu vous dire... il va y avoir un raid dans les Bas-fonds...
Копам нужен ордер, чтобы провести рейд на складе.
Ils en avaient un, pour l'entrepôt.
Провели рейд в нескольких клубах, словили 12 четыре дня назад.
Lors d'une descente en boîte, ils en ont mis 1 2 en taule, y a quat jours.
Они заявили, что капитан Рейд сумасшедший, но их все равно повесили.
Ils plaidèrent leur cause. Le Capitaine Reid était clairement fou.
Если б только у меня были свидетели! Тогда бы все узнали, что за чудовище капитан Рейд.
Si seulement je pouvais trouver des témoins et me défendre, pour prouver quel monstre était le Capitaine Reid.
Сенатор Байрон Дорган ( от штата северная Дакота ), подкомитет сената по авиации Если, по мнению ФБР, Ричард Рейд, у которого в обуви была взрывчатка, мог бы взорвать самолет, будь у него с собой газовая зажигалка, то почему же они считают, что можно проносить на борт
Après Richard Reid qui avait une bombe dans sa chaussure et qui aurait fait sauter l'avion s'il avait eu un briquet, pourquoi les agents de sécurité autorisent les allumettes et les briquets à bord?
Офицер Кеннеди, я хочу, чтобы вы знали, несмотря на то, что это мой первый рейд...
Sergent Kennedy? Même si c'est ma 1re sortie, j'ai pas peur de tuer un homme.
Полиция палестинской власти провела ночной рейд в лагере беженцев Джабалия.
La police palestinienne a fait un raid sur le camp de réfugiés de Jabaliya.
- Мы фокусируемся на двух. Рейд коммандос на Хан-Юнис дает нам шанс получить Насана живым, но его организация вооружена.
Un raid de commando sur Khan Younis nous permettrait de capturer Nasan, mais son groupe est armé.
Во втором круге Гарри Вардон сравнялся с местным чемпионом Джоном МакДермотом, но мистер Уилфред Рейд настигает его удар за ударом.
Dans la 2e partie, Harry Vardon est remonté à égalité avec le champion en titre, John McDermott, mais M. Wilfred Reid l'égale coup par coup.
Рейд на втором месте с Джоувом!
Parbleu, Ray est second à égalité!
Честно говоря, мистер Рейд, теперь гораздо лучше.
Franchement, M. Reid, c'est mieux.
это наш последний поисковой рейд.
Ce soir, c'est notre dernière recherche.
Вот Тара Рейд покупает трёхлитровую бутыль водки и банку аспирина.
Voilà Tara Reid qui achète un gallon de vodka et des pilules du lendemain.
Послушай, сейчас готовится рейд.
Ils sont en train de préparer un coup.
Я знаю, для многих из вас предыдущий рейд на Жамес стал тяжёлым посвящением в профессию боевого пилота.
Peut-être savez-vous que les USA viennent d'entrer en guerre. Il va sans dire qu'en détruisant Jametz... nous priverons pour longtemps l'ennemi de munitions.
- Кэл, скажите д-ру Рейнольдсу придти. - Да, сэр.
Cal, allez chercher le Dr Reynolds.
И спасибо вам, что заботитесь о д-ре Маккое.
Et merci de prendre soin du docteur McCoy.
Тара Рейд Элисон, дорогая...
Allison, ma chérie
Ты Д.Р, Джоэл Рейнольдс, правильно?
Vous vous prenez pour J.R., M. Reynolds?
Вы или кто-либо из вашей команды давали распоряжение организовать рейд на одного из моих репортеров?
Avez-vous autorisé une descente chez une de mes journalistes?
Инсценировка суда с Д.Рейнолдом.
Faux procès avec J. Reinhold