Рифма tradutor Francês
72 parallel translation
О, Боже, ну что за рифма...
Mon Dieu, quelle rime.
Ах, это было... ах, это была некоторая рифма.
C'était un genre de vers. Attendez voir.
Песня стара как рифма, Красавица и Чудовище...
Touche de son aile La Belle et la Bête
Сказка стара как мир, Песня стара как рифма,
L'histoire éternelle Touche de son aile
Все верно так же, как-то, что солнце, встает на востоке, сказка стара, как мир, песня стара, как рифма,
Tout comme les étoiles S'éteignent en cachette L'histoire éternelle
Сделай услугу мне и убей сейчас нужна рифма со словом ногой
S'il vous plaît, je veux qu'on me tue S'il vous plaît, je veux qu'on me tue N'importe quoi qui rime avec jambes
Блин, рифма получилась.
Putain... Ca balance.
Это рифма.
Ça rime.
Рифма, я не заинтересован в том, чтобы этот разговор. Хорошо?
Rhyme, je ne veux pas continuer cette conversation.
- Вы Знаете, кто Линкольн Рифма?
- Tu connais Lincoln Rhyme?
Рифма, в ведении, и они его приказы.
C'est Rhyme qui décide.
Не работать меня, рифма.
Pas de ça avec moi, Rhyme.
Г-н Рифма спит.
M. Rhyme dort.
Помоги мне, рифма. Помоги мне.
Aide-moi, Rhyme.
Должны ли мы вырезали язык, г-н рифма?
Et si on vous coupait la langue?
- Мистер. Рифма?
- Monsieur?
Рифма - отбросы.
rime avec foins. "
Одна чудесная любовь, что у меня была - та девушка-цветок, та... ( маргаритка ) [очевидная рифма hazy ~ Daisy, Daisy - маргаритка]
Je me rend compte que mon seul amour est en fait une fille nommée...
Почти рифма.
- Ça rime presque.
"Страдаю" - это только рифма к "рыдаю".
"Brisé" rime avec "vanné".
- Ясно. - Просто потому что рифма. Ну, типа рифмы.
Parce que ça rime, quoi, enfin, à peu près.
— Возможно, это не рифма и не синоним.
- On cherche peut-être mal.
Или Национальная галерея - зарплата Гарбо. ( рифма gallery-salary )
Vous connaissez, "National Gallery Garbo's salary."
Рифма : "бред" - "Тед".
Ça rime avec Ted.
VIР. Скажите, пожалуйста, у меня рифма к слову "Юля".
Pouvez-vous me dire un mot qui rime avec Julie?
Ну, хорошо! Ну, послушайте, ну, вот вы нашли сейчас доброго, хорошего, наивного человека, перетянули его на свою сторону. - Какая рифма от слова "косы"?
Vous avez trouvé un bon et gentil naïf, et vous lui avez fait changer d'avis.
- "Косы", волосы, рифма.
- Ça rime avec quoi? Attendez.
Это не совсем рифма.
C'est pas vraiment une rime.
Ах, что за рифма, не правда ли? ( примеч. - "любить пирог" - like pie )
Oh, ça rime, pas vrai?
И рифма к слову "дочь"
Quelque chose qui rime avec "luit"
Тамбурин, как вьi вьiразились, - ето рифма, мадам...
- "Le tambourin", comme vous dites, c'est la rime, madame.
Если Клэр не получит свой Хэллоуин Она превратится в ту, что рифмуется с "бруха" * Здесь : "стерва", имеется в виду рифма к witch — bitch О нет.
Si Claire n'a pas sa fête d'Halloween, elle va devenir une vraie sorcière.
Смонтируйте это так, чтобы была рифма.
Faites un montage pour que ça rime avec un truc.
- Рифма слова "гунн".
Ça rime avec "clown".
- Козёл. Это неполная рифма.
C'est une rime défectueuse.
Эта маленькая рифма может спасти тебе жизнь.
Cette rime peut te sauver la vie.
Это не рифма.
Ça ne rime pas.
Подожди, подожди, мне нужна рифма...
Attends, je cherche une rime... Voilà!
Думаю, нужна рифма. Девчонки обожают рифмы.
Je pense qu'il devrai avoir des rimes Les filles aiment les rimes.
В поэзии не всегда бывает рифма.
La poésie, c'est pas forcément des rimes.
- Отличная рифма.
- Classique.
рифма слишком невинная ; к "дорога" -
Oui, et en style si pompeux, que nul homme vivant n'en approchera jamais.
"рога", рифма слишком опасная.
Car, dans l'honnête vérité, vous le méritez bien. Aucun homme n'approchera de moi! Quoi donc, resterai-je toujours en bas de l'escalier?
Размер и рифма...
Mesures et rimes...
Твоя рифма "не бди"?
C'était "Rhapsody"?
- Это не рифма.
- Ce n'est pas une rime.
Рифма просто так и прет из меня.
Les rimes me viennent comme ça.
Хорошая рифма к слову "пиво".
Bonne rime pour "bière".
Крутая получилась рифма.
Et ça rimait!
Рифма, я нашел его.
J'ai trouvé.
* Когда время придёт — и рифма придёт. *
Quand l'heure sonne, ma rime résonne