Ростом tradutor Francês
541 parallel translation
Полиция обеспокоена ростом беспризорников.
LA POLICE S'ALARME TROP D'ENFANTS SUR LES ROUTES
Что ж... мне 35 лет, ростом я чуть выше метра восьмидесяти... вешу 83 килограмма... без одежды.
J'ai 35 ans, je mesure 1,80 m, nu, je pèse 82 kg.
Ты не умнее, Уолтер, только немного выше ростом.
Tu n'es pas plus intelligent, Walter. Tu n'es qu'un peu plus grand.
Кто невредим домой вернётся, тот Воспрянет духом, станет выше ростом При имени святого Криспиана.
Celui qui survivra et rentrera chez lui, se lèvera quand on évoquera ce jour et se réveillera au nom de la Saint-Crépin.
Парень в белом костюме. Ростом около 5 футов 10 дюймов, шатен. Спортивные ботинки.
Un type en blanc, 1 m 60, brun, chaussures de sport.
Огромный белый кролик, 6 футов ростом. Или 6 футов и 3,5 дюйма? Господи, уж я-то должна знать.
Si c'est un lapin blanc de 2 mètres, ou de deux mètres et demi... je n'en sais rien!
- Белый кролик, 6 футов ростом.
- Un lapin blanc de 2 mètres.
"Женщина, крашеная блондинка, около 24, ростом 5'5"... погибла около 20 мая, вероятно танцовщица ".
"Une blonde décolorée de 24 ans et d'environ 1 m65 est morte aux alentours du 20 mai, sans doute une danseuse."
Первый в две мили высотой, каждый другой на голову меньше, все меньше и меньше, до совсем крохотного карлика, ростом в восемь миллиметров.
Le premier deux mètres de haut, les autres moins grands, de moins en moins, jusqu'à un tout petit nain, mesurant huit millimètres.
Мне снилось, будто я спала на улице и ко мне подошел молодой мужчина, он был... высок ростом и силён.
Que je dormais dans la rue quand un jeune homme est arrivé. Il était grand, fort, et très méchant avec moi.
Дорогая моя, в Париже тысяч сто мужчин тридцати лет, Брюнетов ростом метр семьдесят. не считая провинциалов, приехавших прошвырнуться по столице.
- Mais ma petite dame, des bruns de 30 ans, mesurant 1, 70 m, y en a 100000 à Paris, sans compter les cousins de province en balade.
Около шести футов ростом, серый костюм, темные волосы.
1 m 80, costume gris, cheveux foncés.
Столь существенный рост дивидендов... обусловлен ростом производительности в Интернейшенл Проджектс.
Cette augmentation substantielle des dividendes... est due à l'expansion de l'exploitation des Projets Internationaux.
Вот как можно нанести удар тому, кто выше ростом.
Voici comment je frapperais un homme... plus grand que moi.
Пойдёшь с людьми - станешь 10-ти футов ростом.
On suit les hommes, on fait 3 m de haut.
Теперь ты примерно семи с половиной футов ростом,.. ... осталось два с половиной.
Tu fais environ 2,30 m, plus que 70 cm à grandir.
Волосы рыжие, около... примерно 5 футов 3 дюйма ростом?
Une rousse, d'environ, 1m 60?
В 17 лет уже почти 3 метра ростом!
Dix-sept ans, un vrai poteau.
Ты не видел тут парня : выше меня ростом, курчавые темные волосы и синие глаза?
Tu n'a pas vu passer un jeune garçon? Plus haut que moi, Très brun, frisé, les yeux clairs...
судя по следам, он около шести с половиной футов ростом.
D'après ses empreintes de pieds, je dirais qu'il mesure près de 2 m.
Расскажи ему о моей кузине. Гвидо. У нее есть кузина почти два метра ростом.
Guido, sa cousine mesure deux mètres!
Правда, вы несколько малы ростом, но не подумайте...
Un peu mieux. Mais ne vous faites pas d'illusions.
Да они под метр восемьдесят ростом!
Elles font au moins 1m80.
"Фигура была маленькой, и походила ростом на гнома."
"La forme était petite. Comme un horrible nain..."
"Фигура была маленькой и походила ростом на гнома."
"La forme était petite... Comme un horrible nain."
Ему тридцать с лишним, ростом чуть меньше шести футов.
Un homme d'une trentaine d'années, 1,80 m.
Он был ростом метра четыре. У него были голубые глаза и черные волосы.
Des yeux bleus, des cheveux noirs.
Девяти футов ростом, клянусь.
Deux mètres quarante, je le jure.
Царь немного выше ростом.
Le Tsar est plus grand.
Когда я медленно погружался в холодные волны декламируя строки Тассо, я вдругувидел необычную женщину, ростом в 7 футов или больше.
J'étais dans les eaux froides du fleuve, me récitant un sonnet du Tasse. J'aperçus une femme extraordinaire qui mesurait 7 pieds au moins.
Но Арнольд выше меня ростом и это может стать его преимуществом.
Mais Arnold est plus grand que moi et ça peut l'avantager.
А не маловат ли ты ростом для штурмовика?
Vous êtes petit pour un commando!
- Потому что... -... этот пес был ростом с человека.
Parce que... le chien était de la taille d'un être humain.
- Большой. Ростом с человека!
- C'est grand, comme un homme!
Он верил, что сезонные изменения в тёмных районах связанны с ростом и увяданием растительности.
Il croit que les changements saisonniers des régions sombres... sont dus à la végétation qui pousse et meurt. Il croit que cette planète ressemble à la Terre.
Ни одна нация, древняя или современная, не достигла такого уровня в архитектуре, такого величественного, чистого и впечатляющего стиля, как древние египтяне. Все их строения предназначались будто для людей 100 футов ростом. "
Aucune nation n'a jamais conçu un art de l'architecture... aussi sublime, aussi imposant, que celui de l'Egypte antique... où tout était fait pour des gens de cent pieds de haut. "
Самое первое ; оно похоже на человека невысокое, ростом около 4 футов, полностью покрыто мехом выглядит, как шимпанзе, только стоит на ногах.
La forme originelle, la première forme vraiment humaine. C'est petit, environ 1 m 20. Couvert de poils... on dirait un chimpanzé, mais érigé.
Ты знал, что первый Кинг-Конг был сто семь сантиметров ростом?
Savais-tu que le vrai King Kong ne mesurait que 80 centimètres de haut?
Мы ищем кого-то пониже ростом.
On cherche plus petit.
Кажется, Сельерс своей смертью посеял... в Йонои семена, которые могли бы наделить всех нас... своим ростом.
Comme si Celliers, par sa mort, avait semé chez Yonoi une semence dont la croissance nous profite à tous.
Целью этого танца было привлечение духов, управляющих ростом семян.
La finalité de la danse c'était se lier d'amitié avec les esprits... qui régissent l'abondance des récoltes.
Оно было 6 футов ростом, похоже на волка и хотело сожрать моего Реймонда!
Il faisait au moins un mètre quatre-vingt. Et il était aussi gros qu'un loup, et il a essayé de dévorer mon Raymond.
Я привык к этой работе и я твердо верю, что если буду упорно трудиться я буду вознагражден карьерным ростом.
Je crois qu'en travaillant sérieusement, on peut avoir de l'avancement
Как вам новость, что здесь работает блондинка ростом метр восемьдесят?
Que pensez-vous les mecs, d'une blonde d'1m80, qui bosse là?
Блондинки ростом метр восемьдесят растут в Калифорнии на деревьях.
Les blondes d'1m80, ça pousse sur les arbres en Californie.
- Ростом где-то под метр шестьдесят.
- Au moins 1 mètre 65!
Я был ростом с пол-тебя когда убежал из дома.
J'étais plus petit que toi quand je suis parti de chez moi.
Мальчик уже с тебя ростом, да ты посмотри на блеск в его глазах!
Votre fils a grandi et son regard a changé.
Еще ты сказал ФБР, что он ростом метр 90, А комиссии же ты заявил, что всего метр 70.
Tu dis au FBI qu'il fait 1,87 m, puis, à la Commission, 1,73 m!
Ростом в 3-5 метров.
- Plus de trois mètres de haut.
Закхей, начальник мытарей и человек богатый, искал видеть Иисуса, но не мог за народом, потому что мал был ростом.
Regardez.