Ружьё tradutor Francês
1,097 parallel translation
- Отдай ружьё!
- Pas de bêtises!
Нет, это ружьё, скажи нет!
C'est une pioche? Non! Dis-le!
Это настоящее ружьё.
Non, hein? C'est un fusil!
Не забудь ружьё.
N'oublies pas ton flingue.
Мужчина : У кого-то есть ружьё?
Que quelqu'un le descende!
- Что это за ружьё?
- Et ce fusil?
Я пришел сюда ружье украсть.
Je suis venu voler un fusil.
А если я тебе помогу найти ружье, пойдешь со мной на свидание?
Si je t'aide à en trouver, tu sors avec moi?
А он пришел ружье украсть.
Il est venu pour voler un fusil.
Дайте мне, пожалуйста, ружье.
Laissez-moi prendre un fusil, s'il vous plaît.
Будь у меня ружье, я бы тысячу положил.
Moi, avec mon fusil, j'en tuerai des centaines d'un coup. C'est tout.
У него наверняка ружье с оптическим прицелом.
Il a un fusil à lunette, c'est évident...
Я тоже хочу ружье!
Moi aussi, je veux un fusil!
Ружье...
Une carabine...
- Я тоже ружье возьму.
- Moi aussi, je prends un fusil.
На Земле - около 12, сэр. Но они изобрели бы кремниевое ружье при нормальном пути развития.
Un fusil à silex serait la 1 re arme à feu mise au point par les indigènes.
Поджигает порох и ружье стреляет.
Vise comme je t'ai montré.
- Очень хорошо, дам тебе ружье, будешь охотиться на кроликов.
Je vous donnerai un fusil pour que vous alliez chasser le lapin.
Невероятные цены : ружье "Ремингтон" всего за семьдесят два доллара.
Des prix imbattables : Un Remington pour 72 dollars...
- Ружье дрогнуло при спуске.
- Si. - Le fusil a bougé en tirant.
- Зарядите ружье.
- Mettez-y une balle.
Зарядите ружье.
Vous pouvez l'armer?
Зарядите ружье снова.
Réarmez-le.
- У меня есть ружье
- Je pvends le fusil.
- Не нужно мне ружье
- Je n'en veux pas.
- Где твое ружье?
Où est ton fusil?
- Где твое чертово ружье?
- Où est ton fusil?
Дай мне ружье!
Donnez-moi ce fusil.
Дай мне ружьё.
- Ann!
Что? Дай мне ружье, Пирри!
- Il y en a un qui s'est enfui.
У них было еще ружье. Да.
Ils avaient une autre arme.
Она поможет, если ты ей ружье зарядишь.
UN MIRACLE.. Surtout, si on la met au bout d'un pétard!
Он так и ждет повода испробовать свое ружье.
Une bonne excuse pour sortir son fusil de chasse.
Было бы у нее ружье, она бы всех перестреляла.
Elle nous aurait tous tués.
- Рафаэль, положи ружье!
Rafael, pose ce fusil. Laisse-moi.
Ты их открываешь и высовываешь оттуда ружье.
Tu l'ouvres et tu pointes ton fusil.
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Imagine-toi sur le Mystic Bridge, avec ce truc qui roule derrière toi, le pare-brise levé, à ton avis, qu'est-ce qu'on peut faire?
- Ружье!
- Le fusil!
- Ружье?
- Le fusil?
Нет, положи ружье. Ты не знаешь, что делаешь!
Non, repose-le, tu sais pas ce que tu fais!
Дай мне ружье!
Donne-le-moi!
Нет, отдай мне ружье!
Non, donne-le-moi!
Ну, сейчас они уже так не делают. Теперь у них есть большое пневмо-ружье, Которое выстреливает им в череп большой гвоздь,
Un fusil leur enfonce une balle dans le crâne puis la retire.
Мое ружье, где оно?
Mes armes, ou sont mes armes?
{ \ cHFFFFFF } - Эй! Этот урод хочет купить ружье!
Hé, ce type veut acheter un flingue.
Положи ружье.
ça se voit, non?
- Солнечное ружье.
- Un pistolet solaire.
ЭТО МОЕ РУЖЬЕ?
- ce fusil est pour moi? - Bien sur.
ПОЧЕМУ ТЫ ДЕРЖИШЬ В ПОСТЕЛИ РУЖЬЕ?
Et où l'as-tu eu?
ДА, ЭТО ТО САМОЕ РУЖЬЕ, ИЗ КОТОРОГО Я ЗАСТРЕЛИЛ ВОЛКА
Oh, c'est le fusil avec lequel j'ai tué le loup.
Там маслины. - А мое ружье?
Et des olives noires.