Рыбный tradutor Francês
176 parallel translation
Парк штата Чино Хилс, рыбный каньон Фолс в Азузе.
Il y a le parc national de China Hills, les chutes d'Azusa Fish.
У меня сегодня рыбный суп и цыпленок. Вот.
Il y a de la soupe de poisson.
Да. Мы зашли в рыбный ресторан на пристани...
On est allé dîner sur la jetée.
Славно было, когда твой отец содержал рыбный магазин.
Les meilleures années, c'était quand ton père avait acheté la poissonnerie.
Это рыбный суп, милый.
Ce soir, soupe de poisson.
Отлично. Вы рыбный торговец.
Mais bien sûr que si, tu es un vendeur de poisson!
Она почувствовала в его комнате какой-то рыбный запах и спросила у матери, не пришёл ли торговец рыбой.
Comme elle sentait une odeur fétide, elle a demandé si le poissonnier était là.
Пола захотела зайти в рыбный магазин.
Paula a voulu aller chez le poissonnier.
Вместо этого, большое возбуждение вылилось в рыбный пирог
Bien non, leur fun est la tarte.
Ну-ка, посмотрим. Рыбный соус с майонезом и капелькой базилика.
On dirait une odeur de poisson en sauce mayonnaise avec du basilic.
Знаешь этот рыбный запах, о котором я говорю?
Tu vois ce que je veux dire?
Да, да. Рыбный запах.
Oui, ça puait le poisson.
Рыбный сезон.
Il est temps de partir.
Рыбный сок...
Du jus de poisson chaud.
Горячий рыбный сок. Рактаджино.
Raktajino.
А потом "Рыбный день Сэма Бейли."
"Sam Baily, Roi du hameçon".
Поедем в какой-нибудь рыбный ресторан, закажем лосося.
On va se trouver un bon restaurant de poissons.
У отца там рыбный магазин.
Mon père a une poissonnerie.
Может, он пошел в рыбный магазин и нашел ту девушку?
Il a peut-être fini par aller voir cette femme. Peut-être.
У вас есть какой-нибудь рыбный салат?
Vous avez du thon?
- Только рыбный сандвич.
Un sandwich au thon.
- Он любит рыбный салат.
Il adore le thon.
Скажем, нужен вам рыбный паштет,
Une cuiller Et de la terrine de poisson
- Дважды? - Я трижды Рыбный парень.
- À trois, on devient un homme-poisson.
"Дети, Джимми Сью, Бобби Уилл, Рыбный Боб."
"Les enfants! Jimmy Sue, Bobby Will, Fishy Bob."
Я ищу рыбный ресторан.
C'est là le restau de poissons?
Я Думал "Рыбный дом Лири" был мечтой...
- Leery's Fresh Fish?
"Бургер Джёрк" или "Рыбный Джо", или "Криззлер", или еще что-нибудь.
Un Burger Jerk ou un Fishy Joe.
Я и есть Рыбный Джо!
Fishy Joe, c'est moi!
Слушай, Рыбный! Я собирался написать тебе о детских комнатах в твоих закусочных.
Il faut revoir vos aires de jeux pour enfants.
Чтобы попплера вкусного бросить в рот, В Рыбный Джо приходи ты без всяких хлопот.
Les Popplers sont chez Fishy Joe
Скажите, Рыбный Джо, плохо ли это - поедать разумных животных?
Est-ce mal de manger des animaux intelligents?
Эту жуткую сцену невообразимой жестокости спонсирует "Рыбный Джо"!
Ce carnage inimaginable est parrainé par Fishy Joe!
Спонсор показа - "Рыбный Джо".
Parrainé par Fishy Joe.
Сначала рыбный рынок, затем мусоровозы.
D'abord, le marché du poisson, puis les bennes à ordure.
Рыбный рынок выходит к воде.
Derrière, le port.
Мне нужен рыбный крючок вот такого размера с длинной ножкой.
Depuis toujours. Tais-toi! Bouge pas, le docteur t'examine.
Если рукоятка ножа не из рога, а перламутровая, это может быть рыбный нож.
Pas de condescendance! Ce n'était qu'un compliment. Essaie-t-elle de m'empoisonner?
Я могу заставить Данте сделать для тебя рыбный бутерброд или что-то в этом роде.
Je peux demander à Dante de nous préparer un sandwich au poisson.
Теперь доедай, у нас начинается рыбный курс.
Maintenant, mangez. Le plat de poisson arrive
- Рыбный курс?
Le plat de poisson?
Если ты хочешь со мной ещё увидеться,.. ... можешь прийти сегодня на рыбный рынок в районе восьми вечера.
Si tu veux revoir ta chemise, viens au marché aux poissons de Fulton ce soir, vers 20 h.
Я сварю твой любимый рыбный суп.
Je cuisinerai votre potage de poisson préféré.
Много где, пирс, рыбный рынок и даже паром
Plein d'endroit, l'embarcadère, le périph', et même le ferry. Qu'est-ce que tu as fait...
Эй, Ло! Где мой рыбный рулет?
Ou comme Norma Desmond qui fait son comeback.
А в Париже самое нестерпимое зловоние источал, несомненно рыбный рынок.
Et nulle part dans Paris cette puanteur n'était plus immonde... qu'au sein du marché aux poissons.
Хочешь рыбный крекер?
Un croque-poisson?
Давай, быстрее умойся и пошли на рыбный рынок. Онобу, дай мне ещё немножко поспать...
Vite, lave-toi le visage et va au marché aux poissons!
Поторопись, папочка, или рыбный рынок закроется.
Dépêche-toi, Papa, ou le marché aux poissons sera fermé.
и молоток. Рыбный крючок? И молоток?
Il me faut un hameçon... un hameçon à rouget à longue tige et un marteau.
Если ты берёшь в рот только рыбный рулет, ты ошибся заведением.
Je crois que c'était un "retour"