Рыбу tradutor Francês
1,491 parallel translation
Привези рыбу, папа.
Apporte du poisson, papa.
Ты всегда говорил, что поймали много... ты ведь знаешь, как мы с девочками любим рыбу.
Tu disais que vous en preniez plein, et tu sais comme on aime le poisson, moi et les filles.
- Я не ем ни рыбу, ни мясо.
Ni viande ni poisson.
Я впервые узнала, что мать больна, когда отец выбросил рыбу в море.
La première fois que je sus ma mère malade fut quand mon père rejeta les poissons à la mer.
Потому что, прежде чем ловить большую рыбу, нужно уговорить главного игрока.
- Car il nous reste.. .. une pièce maîtresse à convaincre pour attraper le cachalot. C'est Lebrochet.
Можно поймать большую рыбу на маленького червя.
On peut attraper un gros poisson avec un simple petit asticot.
- Я буду прикармливать рыбу.
- Allez, j'appâte.
Стойте на месте, Вы распугаете всю рыбу!
- Arrêtez, vous allez faire peur aux poissons.
Начнем с бисексуальных азиаток, которые удят рыбу на муху.
Commençons par Asiatiques bisexuelles aimant la pêche.
Рыбу брать не стоит. "
Je ne mangerais pas de poisson.
Семь тысяч долларов за рыбу?
- 7000 $ pour un poisson?
Спасибо теперь я точно не доем эту рыбу.
Merci pour cette image pendant que je mange un poisson.
Костоцки, рыбу - они неприхотливы.
Des os, du poisson, ils ne sont pas gâtés.
Может, ты там поймаешь крупную рыбу.
Et si tu pêchais un requin, toi aussi?
- Я не ем ни мясо, ни рыбу.
Ni viande ni poisson.
Это все равно, что глушить рыбу динамитом!
C'est la pêche à la dynamite!
Если взять такую же рыбу промышленной ловли за голову ее тело повиснет, поэтому она конечно ценится не так высоко.
Le même poisson pêché par un bateau industriel, son corps pendouille comme ça et a une autre valeur.
Десять лет назад, эту рыбу бы... выкинули, как отходы но сейчас каждая рыба сохраняется, потому как имеет определённую цену.
Il y a dix ans, on aurait jeté un tel poisson. Maintenant on garde tous les poissons, car ils valent quand même quelque chose.
Ты проглотил рыбу-шар?
T'as mangé un poisson-lune?
Вот почему я заказываю только рыбу.
C'est pourquoi je mange du poisson.
Мы с Чарли по-тихому её увезли. А этому хуесосу скормили более крупную рыбу.
Charlie et moi, on a fait disparaître la fille d'ici et poussé ce type vers une autre victime qui convenait mieux à ses désirs de crétin.
Я заменила ее на рыбу, попробовав эту говядину.
Mais je t'ai commandé du poisson, vu que j'ai goûté au bœuf.
Что за запах? Они приземлились в старую рыбу и пак-чой ( китайская капуста ).
- Ils ont atterri dans du poisson pourri et du bok choy
Знаете, когда эскимосы идут на рыбалку, они ищут не рыбу.
Les pêcheurs inuits ne guettent pas les poissons.
Они ищут голубую цаплю, потому что рыбу невозможно увидеть.
Ils guettent les hérons. Les poissons sont invisibles.
А потом я помню рыбу, лёд... Ой, как же от меня несёт.
Et tout à coup, il y a eu des poissons, de la glace, et au mon Dieu, je sens mauvais!
Она покупала у меня замороженное мясо и рыбу, делала запасы пару раз в год, помните?
Je suis Sandy Elle me commandait de la viande et du poisson surgelé, régulièrement
Он знает, как ловить рыбу.
Il sait pêcher lui.
А-а... фрукты... рыбу.
Ah... des fruits... du poisson.
А кореец - - он для всех на острове ловит рыбу?
Et le Coréen - - est-ce qu'ils attrapent du poisson pour tout le monde sur l'île?
Ешь рыбу.
Mange du poisson.
Просто покажи мне, где ты ловишь рыбу.
Dis-moi juste où tu attrapes le poisson.
Рыбу.
Le poisson!
Оставь себе чёртову рыбу.
Garde ton foutu poisson.
Ем это, ты даёшь мне рыбу, так?
Je mange ça contre un poisson.
Есть один новый суши-бар, там подают рыбу фугу.
Ou prendre un système d'alarme.
Предпочитаю рыбу без кляра.
Non merci, va à la pêche, plutôt.
вообще. Где я ловлю рыбу.
On est à court de poisson.
Ведь, рыбу очень сложно поймать, но ты не можешь избавиться
Les poissons sont très dur à attraper. Mais toi, je ne peux pas m'en débarrasser.
Кто вынимает рыбу из аквариума?
Pourquoi le sortir de son bocal?
Японцы не терпеливы. Они даже рыбу едят сырой.
Les Japonais n'attendent pas que le poisson cuise.
Рыбу.
Du poisson!
Медведь ест рыбу.
Ça mange du poisson.
Я по виду медведь, по голосу медведь. Но рыбу не поймать, на дерево не влезть, даже по нужде не сходить.
J'ai l'air d'un ours, je parle comme un ours, mais je sais ni pêcher, ni grimper, ni faire dans la forêt.
Например, рыбу ловить.
Quelque chose comme la pêche.
- Рыбу?
- La pêche?
Такие как мы не ловят рыбу, Карл.
Des gars comme nous, ça ne pêche pas, Carl.
Один мой друг как-то предложил мне ловить рыбу.
Un ami m'a déjà suggéré la pêche.
Ловить рыбу?
La pêche?
Такие как мы не ловят рыбу.
Des gars comme nous, ça ne pêche pas.
Не давай рыбу тому, кто хочет рыбы, но научи ловить её.
- Mon enseignement?